Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

तस्य पौरुषमापश्य स राजा दानवोत्तमम् । शूरोसि कृतविद्योसि धीरोसि रणपंडितः

tasya pauruṣamāpaśya sa rājā dānavottamam | śūrosi kṛtavidyosi dhīrosi raṇapaṃḍitaḥ

ครั้นเห็นความกล้าหาญของเขา พระราชาจึงตรัสแก่ทานวะผู้เลิศว่า “เจ้ากล้าหาญ เจ้าสำเร็จในวิชา เจ้ามั่นคง และชำนาญศาสตร์แห่งสงคราม”

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचनम् (genitive singular)
pauruṣammanliness; prowess
pauruṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpauruṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम् (accusative singular)
āpaśyabehold!
āpaśya:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-dṛś (धातु)
Formलोट् (imperative) मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्; ‘आ+दृश्/पश्य’ (to see) (see/behold!)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; सर्वनाम (nominative singular)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम् (nominative singular)
dānava-uttamamthe best of the Dānavas
dānava-uttamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (dānavānām uttamaḥ) (accusative singular)
śūraḥbrave
śūraḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; विशेषणम् (nominative singular; predicate adjective)
asiyou are
asi:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (present) मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्; ‘अस्’ (to be)
kṛta-vidyaḥlearned; well-trained
kṛta-vidyaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; बहुव्रीहिः ‘कृता विद्या येन सः’ (one who has acquired learning) (nominative singular)
asiyou are
asi:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् मध्यमपुरुषः एकवचनम् (present 2nd sg)
dhīraḥsteadfast; courageous
dhīraḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (nominative singular)
asiyou are
asi:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् मध्यमपुरुषः एकवचनम् (present 2nd sg)
raṇa-paṇḍitaḥan expert in battle
raṇa-paṇḍitaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + paṇḍita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘रणे पण्डितः’ (expert in battle) (nominative singular)

The king (unnamed in this isolated verse)

Concept: Even in enmity, a righteous ruler recognizes merit; discernment separates valor and learning from moral alignment.

Application: Acknowledge others’ strengths without surrendering your values; praise skill, but evaluate purpose and ethics.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands on his chariot platform, palm raised in a gesture of address, eyes steady as he speaks praise to the foremost dānava. Around them, the battlefield pauses—horses snort, banners hang mid-sway—capturing the rare stillness where honor and danger meet.","primary_figures":["the king (speaker)","foremost Dānava (addressed warrior)","charioteer/attendants","nearby Devas or soldiers (optional)"],"setting":"Chariot-to-chariot parley on a battlefield corridor; upright dhvajas, scattered arrows, and a brief clearing between forces.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["royal blue","marigold gold","copper bronze","white silk","deep red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: regal king addressing a formidable dānava; gold leaf on crowns, armor, and parasol; rich reds/greens, gem-studded ornaments, stylized chariots, dignified frontal poses conveying honor amid war.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly pause in battle—king’s calm gesture and the dānava’s attentive stance; delicate brushwork, soft sky wash, detailed textiles, subtle expressions emphasizing respect and tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, saturated pigments; king and dānava in strong profile with expressive eyes; chariot elements simplified into iconic forms, warm reds/yellows/greens, narrative clarity like a temple panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial parley framed by ornate floral borders; deep blue background with gold highlights, stylized banners and parasol, peacocks and lotus motifs lending a Vaishnava decorative grandeur to the martial scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["brief battlefield hush","soft drum pulse","banner flutter","distant conch","measured footsteps on wood"]}

Sandhi Resolution Notes: pauruṣamāpaśya = pauruṣam + āpaśya; śūrosi = śūraḥ + asi; kṛtavidyosi = kṛtavidyaḥ + asi; dhīrosi = dhīraḥ + asi.

D
Dānava

FAQs

The verse praises four traits: bravery (śūra), accomplished learning or training (kṛtavidya), steadiness/courage under pressure (dhīra), and expertise in warfare (raṇa-paṇḍita).

It implies a person who is “learned/expert in battle”—skilled in combat, strategy, and the practical knowledge of warfare.

Competence is portrayed as multidimensional: true leadership or martial excellence combines courage with training, composure, and disciplined expertise rather than mere aggression.