Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

शस्त्राण्यस्त्राणि दिव्यानि बहूनि विविधानि च । ददुर्देवा महात्मानस्तस्मै राज्ञे महौजसे

śastrāṇyastrāṇi divyāni bahūni vividhāni ca | dadurdevā mahātmānastasmai rājñe mahaujase

ดังนี้เหล่าเทพผู้ประเสริฐได้ประทานศัสตราและอัสตราอันเป็นทิพย์นานาประการเป็นอันมาก แด่พระราชาผู้ทรงเดชและรุ่งโรจน์ยิ่งนั้น

शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Nominative/Accusative plural)
अस्त्राणिmissiles
अस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Nominative/Accusative plural)
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc plural; adjective)
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc plural; adjective)
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc plural; adjective)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction/particle: 'and')
ददुःgave
ददुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person plural, Parasmaipada)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
महात्मानःgreat-souled
महात्मानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Pronoun; Dative singular)
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Dative singular)
महौजसेto the mighty/very powerful (one)
महौजसे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समास: महत् + ओजस् (Masculine, Dative singular; adjective; compound: 'great' + 'vigor')

Narrator (speaker not explicitly identifiable from this single verse excerpt)

Concept: When dharma is the aim, the universe supplies appropriate means; strength is legitimized by righteousness.

Application: Cultivate competence and preparedness, but anchor it in ethical intention and restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A semicircle of devas presents an overflowing array of weapons—swords, maces, spears, bows, and mantra-charged astras—each glowing with its own aura. The king stands at the center, radiant and composed, as the gifts form a halo-like arsenal around him, suggesting both protection and responsibility.","primary_figures":["Devas (collective)","mighty king (son of Āyu)"],"setting":"Open celestial pavilion with cloud columns, fluttering pennants, and weapon-stands made of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","storm-silver","lapis blue","vermillion","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central king with tall crown and jeweled ornaments receiving a profusion of divyāyudhas from multiple devas; thick gold leaf radiance around each weapon, ornate arch (prabhāvali), rich maroon-green textiles, and gem-like highlights on the arsenal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant devas in pastel garments offering varied weapons to the king; fine detailing on bowstrings and quiver patterns, soft cloudscape, restrained gold accents, and a poetic sense of calm power.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized weapon forms with bold outlines; devas arranged symmetrically, the king centered with wide expressive eyes; flat fields of red, yellow, and green with black contouring and flame-like halos around astras.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of lotuses and floral vines; the king surrounded by floating weapon motifs like sacred emblems, deep blue background with gold stippling, peacocks at corners, and dense ornamental patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","murmur of a celestial assembly","soft drum (mridang)"]}

Sandhi Resolution Notes: शस्त्राण्यस्त्राणि = शस्त्राणि + अस्त्राणि (इ + अ → य); ददुर्देवा = ददुः + देवाः (विसर्गलोप/संधि); महात्मानस्तस्मै = महात्मानः + तस्मै (विसर्ग → स्); महौजसे (समास: महत् + ओजस्)

D
Devas
K
King (unnamed)

FAQs

Śastra refers to physical, hand-held weapons (like swords, maces, spears), while astra typically denotes missile-weapons empowered by mantras or invoked power—often “launched” through sacred formulae.

Such gifts symbolize divine sanction for righteous rule and protection of dharma, presenting kingship as a sacred duty supported by cosmic order rather than mere political power.

Power is portrayed as a trust: divine armaments are granted to uphold justice and protect beings, implying restraint, responsibility, and dharmic intent in their use.