Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

द्रव्यापहरणेनापि न मे प्राणा गताः किल । दुःखेन महता चैव असह्येन च वै पुरा

dravyāpaharaṇenāpi na me prāṇā gatāḥ kila | duḥkhena mahatā caiva asahyena ca vai purā

แม้ทรัพย์ของข้าถูกปล้นไป ลมหายใจชีวิตของข้าก็มิได้ดับสูญ แต่กาลก่อน ด้วยความทุกข์ใหญ่และเหลือทน แทบจะพรากชีวิตข้าไป

द्रव्यापहरणेनby the theft of property
द्रव्यापहरणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdravya-apaharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्रव्यस्य अपहरणम्)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
प्राणाःlife-breaths, life
प्राणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
गताःwent, were lost
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gone’
किलindeed, it seems
किल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय; प्रसिद्ध्यर्थ/खलु-अर्थ (indeed/it is said)
दुःखेनby/with sorrow
दुःखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
असह्येनunbearable
असह्येन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasahya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वैcertainly
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly/indeed)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)

Unspecified (context not provided for speaker identification)

Concept: Material loss is survivable; deeper suffering arises from adharma and the mind’s torment, urging a turn toward repentance and right conduct.

Application: Treat financial setbacks as manageable; urgently address harms done, guilt, and unresolved grief through confession, restitution, and devotional grounding (japa, seva).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure sits on the threshold of a modest house, empty chests and scattered coins indicating theft, yet his breath remains steady. Behind him, a shadowy wave of grief rises like smoke from the heart, suggesting that inner sorrow, not loss of wealth, nearly breaks life itself.","primary_figures":["Remorseful man (narrative character)","Personified Sorrow (allegorical shadow)"],"setting":"Village edge at dusk, doorway with a tulasi planter nearby (unworshipped, hinting at neglected dharma), distant banyan tree and quiet path.","lighting_mood":"moonlit with faint lamp-glow","color_palette":["indigo night","ash gray","lamp-gold","earth brown","muted lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a remorseful man seated at a doorway beside an overturned treasure chest, a small tulasi planter at the threshold, a dark allegorical aura of sorrow curling behind him; gold leaf highlights on the lamp flame, jewelry details minimal to emphasize loss; rich maroon and deep green borders, traditional South Indian architectural doorway, ornate but restrained halo-like glow around the lamp to symbolize surviving prana.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figure in profile on a village threshold, cool night palette, a thin crescent moon, sparse household objects indicating theft; lyrical naturalism with a banyan silhouette and winding path; sorrow suggested by translucent smoky wash behind the figure; refined facial features showing quiet endurance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the seated figure with expressive eyes, stylized doorway and lamp, swirling dark-gray sorrow motif behind; natural pigments with red-ochre skin tones, deep green background, yellow highlights on the lamp; temple-wall aesthetic framing the moral lesson.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—threshold with tulasi pot and lotus motifs, the figure seated in contemplation; ornate floral borders, deep blue ground with gold detailing; sorrow rendered as stylized dark cloud forms; subtle Vaishnava hint via small shankha-chakra motifs in the border, integrating moral reflection into devotional textile aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft temple bell","night insects","distant flowing water","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: द्रव्यापहरणेन + अपि → द्रव्यापहरणेनापि; चैव = च + एव

FAQs

It contrasts the loss of wealth (which did not destroy the speaker’s life) with intense sorrow (which is described as truly overwhelming and life-shaking).

The implied lesson is detachment: material possessions are secondary, while the mind’s endurance and spiritual steadiness are the real tests in adversity.

No; it highlights psychological and spiritual resilience. It does not endorse theft, but emphasizes that inner suffering can be more devastating than external loss.