Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Birth and Preservation of Nahuṣa

Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode

विचक्रे उद्यमं दुष्टः कालाकृष्टो दुरात्मवान् । छिद्रान्वेषी ततो भूत्वा इंदुमत्यास्तु नित्यशः

vicakre udyamaṃ duṣṭaḥ kālākṛṣṭo durātmavān | chidrānveṣī tato bhūtvā iṃdumatyāstu nityaśaḥ

ถูกกาลเวลาเร่งเร้า คนชั่วผู้จิตทรามนั้นลงมือกระทำ; ต่อมาเป็นผู้เที่ยวสอดส่องช่องโหว่ เขาคอยมองหาความอ่อนแอในอินทุมตีอยู่เนืองนิตย์

vicakreundertook, carried out
vicakre:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√kṛ (धाातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada; 'undertook/did'
udyamameffort, attempt
udyamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
duṣṭaḥwicked
duṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √duṣ दूष्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective of the agent
kālākṛṣṭaḥdriven by fate/time
kālākṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāla + ākṛṣṭa (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from ā-√kṛṣ कृष्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'drawn/impelled by Time (kāla)'
durātmavānevil-natured
durātmavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdurātman (प्रातिपदिक) + matup (मतुप्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective (मतुप्): 'one having a wicked nature'
chidrānveṣīseeking a loophole
chidrānveṣī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootchidra + anveṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'seeker of a flaw/opening'
tataḥthen
tataḥ:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण): 'then/thereupon'
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धाातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), expressing prior action/state: 'having become'
iṃdumatyāḥof Indumatī
iṃdumatyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootiṃdumatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); particle (विरोध/अन्वय/तु-कार)
nityaśaḥconstantly
nityaśaḥ:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण): 'constantly, always'

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not provided in the input)

Concept: The wicked, impelled by kāla and their own vāsanā, become fault-seekers; vigilance and purity protect the righteous from opportunistic harm.

Application: Do not become a ‘chidra-anveṣī’ (fault-hunter); instead, strengthen one’s own sādhana and boundaries, and keep company that supports virtue.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, lean dānava moves along palace outskirts like a prowling shadow, eyes narrowed, scanning for the smallest lapse in the queen’s protection. Above him, an unseen wheel of Time is suggested through circular cloud patterns and a faint, ominous halo, implying he is ‘dragged’ by kāla into action.","primary_figures":["Dānava (unnamed)","Indumatī (glimpsed within palace balcony or inner courtyard)","Kāla motif (symbolic wheel/clock-like mandala)"],"setting":"Palace perimeter at twilight—high walls, watchtowers, inner courtyard lamps; the queen’s chambers suggested by soft light behind lattice windows.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","lamp amber","iron black","ashen violet","pale silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a palace façade with gold-leaf architectural borders; the dānava in dynamic stalking pose, sharp features and dark tones; a stylized kāla-chakra above in embossed gold; warm lamp-lit windows hint at Indumatī inside, with protective motifs subtly present.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight palace scene with delicate latticework, the dānava rendered as a tense silhouette with expressive eyes; soft gradients in the sky forming a circular kāla motif; refined detailing of courtyards and guards, cool blues and silvers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the dānava with exaggerated fierce eyes and angular limbs, moving along stylized palace walls; kāla-chakra as a decorative circular emblem overhead; strong contrast of dark figure against warm lamp yellows and reds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate borders; the dānava small but menacing, repeated floral motifs forming a circular ‘time’ pattern; palace lamps as symmetrical dots of light; deep indigo ground with gold and vermilion accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["quick mridanga strokes","distant thunder","footsteps on stone","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: chidrānveṣī = chidra + anveṣī (a + a → ā); iṃdumatyāstu = iṃdumatyāḥ + tu (visarga sandhi: ḥ + t → s + t).

I
Indumatī
K
Kāla (Time)

FAQs

It warns against becoming a habitual fault-finder—someone who constantly searches for weaknesses in others—depicting it as a mark of wickedness and moral decline.

“Kālākṛṣṭaḥ” suggests being driven or pulled by Kāla (Time), indicating that destructive impulses can be portrayed as fate-like pressures; yet the verse still assigns moral blame to the person’s wicked disposition.

By condemning constant fault-finding, it supports dharma through restraint in speech and intention, encouraging trust, goodwill, and protection of others’ dignity—especially within close relationships.