Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

पतिव्रता दृढा चित्ते स को मे चालितुं क्षमः । महाशापेन धक्ष्यामि इतो गच्छ महासुर

pativratā dṛḍhā citte sa ko me cālituṃ kṣamaḥ | mahāśāpena dhakṣyāmi ito gaccha mahāsura

เราคือสตรีผู้ซื่อสัตย์ต่อสามี (ปติวรตา) และจิตมั่นคง—ผู้ใดเล่าจะสั่นคลอนเราได้? ด้วยคำสาปอันยิ่งใหญ่เราจักเผาเจ้า; จงไปเสียจากที่นี่ โอ้มหาอสูร!

पतिव्रताdevoted to her husband
पतिव्रता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः व्रतम् यस्याः)
दृढाfirm
दृढा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चित्तेin mind
चित्ते:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Interrogative subject complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
चालितुम्to move / to shake
चालितुम्:
Prayojana (Purpose/Complement)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
क्षमःcapable
क्षमः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (सः)
महाशापेनwith a great curse
महाशापेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमहा + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारय-समासः
धक्ष्यामिI will burn
धक्ष्यामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; रूपम्: धक्ष्य- (भविष्यत्-आदेश)
इतःfrom here
इतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from here)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महासुरO great demon
महासुर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः

A pativratā (chaste/steadfast wife) addressing a demon (mahāsura)

Concept: Pativratā steadfastness (dṛḍha-citta) is a tapas that grants protective potency; moral purity can overpower brute force.

Application: Guard boundaries with clarity; keep vows and commitments; channel anger into dharmic protection rather than cruelty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pativratā stands like a pillar of flame, her calm face edged with righteous wrath, as a towering mahāsura recoils. From her raised hand or focused gaze, a controlled arc of curse-fire glows—more like sacred tejas than destructive wildfire—forcing the demon to retreat.","primary_figures":["pativratā (steadfast wife)","mahāsura (demon)"],"setting":"Courtyard of a simple dharmic home near a hermitage—threshold marked with rice flour patterns, a small tulāsi platform implied in the background though not explicit in the verse.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","vermillion red","smoke gray","lamp gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pativratā as central icon with gold leaf halo and radiant tejas flames; demon pushed to the margin, richly ornamented yet dark; threshold kolam patterns, brass lamp, ornate gold borders, jewel-like reds and greens, dramatic sacred fire rendered with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant woman with firm gaze, minimal jewelry, flowing sari; a stylized ribbon of luminous fire arcs toward a retreating asura; delicate domestic details—courtyard, small shrine corner—soft yet intense color transitions and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pativratā with enlarged expressive eyes; tejas shown as patterned flame motifs; demon in contrasting dark greens and reds; flat natural pigments, temple-wall symmetry, strong gesture language.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pativratā framed by lotus borders and floral filigree; curse-fire depicted as a golden lotus-flame garland pushing the asura away; deep blue ground, intricate ornamentation, peacocks and vines at corners, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp bell accents","sudden conch blast","fire crackle","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: पतिव्रता = पति+व्रता (समास). महाशापेन = महा+शापेन (समास). धक्ष्यामि (दह् धातोः लृट्; धक्ष्य-आदेश).

FAQs

It asserts the spiritual and moral strength (dharma-bala) of a pativratā, declaring that steadfast virtue cannot be easily shaken and can even manifest as protective power against wrongdoing.

It indicates the potency of a righteous person’s utterance—especially a vow-backed, dharmic resolve—where a curse (śāpa) functions as an instrument of moral retribution and protection.

The verse teaches resistance to intimidation and temptation: inner firmness grounded in dharma empowers one to reject adharma and command harmful forces to withdraw.