Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

सर्वांगरूपां सगुणां सुरूपां तस्मात्सुवृक्षाद्गिरिजा प्रलेभे । विश्वस्य मोहाय यथोपविष्टा साहाय्यरूपा मकरध्वजस्य

sarvāṃgarūpāṃ saguṇāṃ surūpāṃ tasmātsuvṛkṣādgirijā pralebhe | viśvasya mohāya yathopaviṣṭā sāhāyyarūpā makaradhvajasya

จากพฤกษาอันประเสริฐนั้น พระคิริชาทรงได้รูปกายงามพร้อมทุกอวัยวะ เปี่ยมคุณลักษณะและสง่างาม ครั้นประทับนั่งอยู่ ณ ที่นั้น พระนางก็เป็นผู้เกื้อหนุนมกรธวชะ (กามเทพ) เพื่อให้โลกทั้งปวงหลงใหล

सर्वाङ्गरूपाम्having beauty in every limb
सर्वाङ्गरूपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बहुपद; ‘सर्वेषाम् अङ्गानां रूपम् यस्याः’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
सगुणाम्possessing virtues
सगुणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थ) + गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुरूपाम्beautiful
सुरूपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Abl./5th), एकवचन
सुवृक्षात्from the excellent tree
सुवृक्षात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl./5th), एकवचन
गिरिजाGirijā (daughter of the mountain)
गिरिजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (कृदन्त; √जन्)
Formतत्पुरुष-समास (‘गिरेः जा’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
प्रलेभेobtained
प्रलेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√लभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
विश्वस्यof the world
विश्वस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
मोहायfor delusion
मोहाय:
Sampradana (Purpose/Recipient)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dat./4th), एकवचन
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
उपविष्टाseated
उपविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप√विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साहाय्यरूपाin the form of assistance
साहाय्यरूपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘साहाय्यस्य रूपा’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मकरध्वजस्यof Makara-dhvaja (Kāma)
मकरध्वजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘मकरः ध्वजः यस्य’ = कामदेवः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; exact dialogue-speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Beauty and desire can become instruments of delusion (moha) when severed from higher purpose; even divine agencies may catalyze worldly entanglement.

Application: Cultivate vigilance: appreciate beauty without possession; practice sense-restraint on vrata days and redirect desire into devotion and service.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the radiant Kalpadruma, Pārvatī draws forth a flawlessly formed feminine figure, luminous and captivating, as if sculpted from condensed springtime. Nearby, Kāma (Makaradhvaja) appears poised with sugarcane bow and flower-arrows, and the air itself seems to shimmer with the onset of worldly enchantment.","primary_figures":["Pārvatī (Girijā)","Kāma (Makaradhvaja)","Manifested beautiful figure (helper-form)","Kalpadruma"],"setting":"Celestial grove with perfumed blossoms, hovering gandharvas, and a lotus pond reflecting the new form like a mirror of illusion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","jasmine white","coral pink","emerald","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Girijā beside the Kalpadruma drawing forth a radiant feminine form; Kāma with sugarcane bow and floral arrows at the edge, gold-leaf shimmer suggesting moha; rich reds/greens, embossed jewelry, ornate halos, petal and vine patterns filling the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit garden, Girijā seated, a luminous figure emerging from the tree’s boughs; Kāma rendered with refined elegance, soft blues and silvers, lyrical flora, subtle expression of enchantment in the eyes of attendants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Girijā and Kāma under a stylized wish-tree; the created figure shown as a glowing, idealized form; warm reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall symmetry and patterned foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Kalpadruma with lotus borders; Girijā and Kāma arranged symmetrically, floral arrows and blossoms forming decorative motifs; deep indigo cloth ground with gold highlights, peacocks and lotuses amplifying the theme of seductive beauty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft thunder in distance","flower-bee hum","anklet chimes","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्सुवृक्षाद्गिरिजा = तस्मात् + सुवृक्षात् + गिरिजा; यथोपविष्टा = यथा + उपविष्टा.

G
Girijā (Pārvatī)
M
Makaradhvaja (Kāma)

FAQs

Girijā is Pārvatī, the daughter of the mountain (Himālaya), a principal goddess in Śaiva-Purāṇic narratives.

It indicates that the described beauty/attraction functions as a cause of worldly enchantment—an illustration of how desire and fascination can bewilder beings.

Makaradhvaja is a name/epithet connected with Kāma (the god of desire). The verse frames Girijā’s seated presence as assisting Kāma’s power of attraction that leads to delusion.