Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

सृष्टिभावं शृणुष्व त्वमस्यैव च महात्मनः । संगरं प्राप्य पुत्राद्यैर्विष्णुना सह वीर्यवान्

sṛṣṭibhāvaṃ śṛṇuṣva tvamasyaiva ca mahātmanaḥ | saṃgaraṃ prāpya putrādyairviṣṇunā saha vīryavān

จงฟังจากเราเถิด เรื่องราวแห่งการอุบัติของมหาตมะผู้นี้ เขาผู้ทรงเดชกล้า ได้มาถึงสมรภูมิพร้อมบุตรและหมู่คณะ ร่วมกับพระวิษณุ

सृष्टिभावम्the account/state of creation
सृष्टिभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषसमास (state/condition of creation)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (indeed/only)
and
:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संगरम्battle
संगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘प्राप्य’ = having reached/obtained
पुत्राद्यैःwith sons and others
पुत्राद्यैः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषसमास ‘पुत्र-आदि’ (sons and others)
विष्णुनाwith Viṣṇu
विष्णुना:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (relation marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहयोगार्थक (with)
वीर्यवान्valorous
वीर्यवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing valor)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya→Bhīṣma or Śiva→Pārvatī).

Concept: Events (battle, birth, destiny) are intelligible within a larger cosmological frame; hearing the creation-context clarifies the moral and spiritual meaning of the narrative.

Application: Before reacting to a single episode, seek the broader context—causes, prior patterns, and the spiritual 'big picture'—to respond wisely.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller-sage gestures as if opening a vast scroll of time: on one side, a battlefield tableau; on the other, a cosmic lotus of creation unfolding in concentric circles. The listener’s posture is attentive, as the narrative visibly shifts from action to origin, from dust to starlight.","primary_figures":["Narrator-sage (unspecified)","Attentive listener (unspecified)","Viṣṇu (symbolic cosmic presence)"],"setting":"Hybrid scene: āśrama narration space blending into a cosmic diagram—lotus-worlds, stars, and subtle battlefield silhouettes.","lighting_mood":"twilight turning to cosmic glow","color_palette":["midnight blue","lotus pink","antique gold","smoky violet","sandstone brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage narrating with gold-leaf accents; a large central lotus-cosmos medallion with Viṣṇu’s symbols, and a smaller side panel of the battlefield; rich reds/greens, embossed gold borders, ornate manuscript aesthetics.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant split-composition—left: calm narration under a tree; right: delicate cosmic lotus with tiny worlds; soft gradients, cool palette, refined faces, lyrical transition from story to cosmology.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage pointing upward to a circular cosmological lotus; simplified battlefield motifs below; strong primary pigments, temple-wall symmetry, iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala representing sṛṣṭi, bordered by repeating conch-disc motifs; small narrative vignettes of battle around the border; deep blues and gold, intricate floral frames, devotional diagrammatic storytelling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page-like rustle of palm leaves","low drone (tanpura)","distant conch echo","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वमस्यैव = त्वम् + अस्य + एव (म् + अ → म). पुत्राद्यैर्विष्णुना = पुत्राद्यैः + विष्णुना (ः + व → र्व).

V
Viṣṇu

FAQs

It refers to the ‘mode’ or ‘account’ of creation—how creation unfolded or is to be understood in the narrative being introduced.

Indirectly: it foregrounds Viṣṇu’s presence in the narrative, but the verse itself functions mainly as a transition into a creation/battle account rather than a direct devotional instruction.

The verse signals attentive listening to sacred history (śravaṇa) and frames cosmic or heroic events as part of a larger moral-spiritual teaching conveyed through Purāṇic narration.