Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

पदेपदेऽश्वमेधस्य स्यात्फलं गच्छतो गयाम् । बलीवर्दसमारूढस्तीर्थं यो याति सुव्रते ॥ ३१ ॥

padepade'śvamedhasya syātphalaṃ gacchato gayām | balīvardasamārūḍhastīrthaṃ yo yāti suvrate || 31 ||

โอผู้มีวัตรอันงาม ผู้ใดเดินไปยังคยา ทุกย่างก้าวย่อมบังเกิดผลบุญดุจอัศวเมธยัญ และผู้ใดขี่โคเพศผู้ไปยังทิรถะ ก็ได้บุญนั้นเช่นกัน

pade-padeat every step
pade-pade:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (पदे पदे इति पुनरुक्ति-समास/अव्ययवत् प्रयोगः); सप्तमी-एकवचन-द्वय-प्रयोगार्थः — 'at every step'
aśvamedhasyaof the Aśvamedha (sacrifice)
aśvamedhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaśvamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — 'would be/should be'
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gacchataḥof (one) going
gacchataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle, active); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of one who is going'
gayāmto Gayā
gayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
balīvarda-samārūḍhaḥmounted on a bull/ox
balīvarda-samārūḍhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalīvarda (प्रातिपदिक) + samārūḍha (प्रातिपदिक; √ruh/रुह् + सम् + आ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (बलीवर्दे समारूढः)
tīrthamto the sacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
yātigoes
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
suvrateO woman of good vows
suvrate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्याः) — संबोधन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Gayā
A
Aśvamedha
T
Tīrtha

FAQs

It elevates Gayā-yātrā as a supreme tīrtha-practice by stating that each step toward Gayā yields merit comparable to the Aśvamedha, emphasizing the extraordinary sanctity of the place and the power of pilgrimage-intent (saṅkalpa).

By glorifying the journey itself, the verse highlights devotional movement toward a sacred kṣetra—going with faith and vow (suvrata)—where reverence for tīrthas becomes an expression of bhakti through action (kriyā-bhakti).

Ritual-principle (kalpa-oriented practice) is implied: tīrtha-yātrā is treated as a dharmic act producing defined phala (merit), comparable to a major śrauta rite (Aśvamedha), guiding how pilgrimage is valued within Vedic ritual logic.