Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

एवं स्तुत्वा तु तं देवं प्रणिपत्य कृतांजलिः । उवाच प्रणतो भूत्वा निपत्य वसुधातले ॥ ८८ ॥

evaṃ stutvā tu taṃ devaṃ praṇipatya kṛtāṃjaliḥ | uvāca praṇato bhūtvā nipatya vasudhātale || 88 ||

ครั้นสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเช่นนั้นแล้ว เขาประนมมือกราบลง; แล้วก้มกราบแนบพื้นดินด้วยความนอบน้อม และกล่าวขึ้นอีกครั้ง

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having praised)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थक (particle; connective/emphatic)
tamthat (him)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (pronoun, masculine, accusative singular)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having bowed down)
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त) + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिवत् विशेषणार्थः—‘कृतः अञ्जलिः येन’ (masculine, nominative singular; ‘with hands folded’)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूते/परिपूर्णभूते), प्रथम-पुरुषः, एकवचन; परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular)
praṇataḥbowed down
praṇataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraṇata (नम् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (masculine, nominative singular; bowed/submissive)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having become)
nipatyahaving fallen down
nipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having fallen/prostrated)
vasudhā-taleon the surface of the earth
vasudhā-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasudhā + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (neuter, locative singular)

Narrator (Purana narrative voice, traditionally Suta)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights the devotional protocol: praise (stuti) followed by complete surrender (praṇipāta) and humility before addressing the deity—showing that speech becomes spiritually effective when grounded in reverence.

Bhakti is expressed through bodily and mental submission—folded hands, prostration, and a humbled heart—indicating that devotion is not only praise but also surrender and respectful dialogue with the Divine.

It reflects ritual etiquette (prayoga) connected with correct conduct in worship—añjali and praṇāma as standard upacāras—rather than a technical teaching of Śikṣā/Vyākaraṇa/Jyotiṣa in this specific verse.