Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

देव देवमनाद्यंतममेयं जगतः पतिम् । आराधितुं वै प्रतिमां करोमीति मतिर्मम ॥ ४३ ॥

deva devamanādyaṃtamameyaṃ jagataḥ patim | ārādhituṃ vai pratimāṃ karomīti matirmama || 43 ||

เพื่อบูชา “เทวะเหนือเทวะ” ผู้ไร้ต้นกำเนิดและไร้ที่สุด ผู้หาประมาณมิได้ เป็นเจ้าแห่งจักรวาล—ข้าตั้งปณิธานว่า ‘จักสร้างปฏิมาเพื่อการสักการะพระองค์’.

देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of implied worship/realization)
अनादिbeginningless
अनादि:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to देवम्)
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनाद्यन्तम् इति समस्तार्थे ‘end’ component
अमेयम्immeasurable
अमेयम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-मेय (प्रातिपदिक; √मा ‘measure’ + यत्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of the world)
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म; जगतः पतिम् = ‘lord of the world’
आराधितुम्to worship
आराधितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्रतिमाम्an image, idol
प्रतिमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of करोमि)
करोमिI make
करोमि:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति निपात (quotative particle)
मतिःthought, intention
मतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता (of implied ‘is’)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध

Narrator voice within the Uttara-Bhaga dialogue tradition (instructional passage attributed to the Narada–Sanatkumara teaching stream)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Deva (Supreme Lord)
J
Jagatpati (Lord of the Universe)

FAQs

It frames pratimā-ārādhana as a deliberate vow of devotion: the finite devotee approaches the infinite (anādi–ananta, ameya) Lord through a focused, consecrated form for worship.

Bhakti here begins with saṅkalpa (resolve): the devotee chooses a concrete practice—making and worshiping a sacred image—so the mind can steadily adore the transcendent Lord as Jagatpati.

The verse points to ritual application (kalpa/ācāra): establishing a pratimā for worship implies prescribed procedures—selection, preparation, and worship-steps—rather than a purely abstract contemplation.