Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

संवाह्य तास्ततो राजा जयमंगलनिःस्वनैः । आनया मास मतिमान्सामात्यः सपुरोहितः ॥ ११७ ॥

saṃvāhya tāstato rājā jayamaṃgalaniḥsvanaiḥ | ānayā māsa matimānsāmātyaḥ sapurohitaḥ || 117 ||

แล้วพระราชาผู้ทรงปรีชาพร้อมด้วยเสนาบดีและปุโรหิต ได้อัญเชิญท่านทั้งสามเข้ามาด้วยเสียงโห่ร้องชัยมงคลและถ้อยคำอวยพรอันเป็นสิริมงคล.

संवाह्यhaving escorted
संवाह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु) उपसर्ग: सम्; ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund), ‘having conveyed/escorted’
ताःthem
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (thereafter)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जय-मंगल-निःस्वनैःwith auspicious victory-cries
जय-मंगल-निःस्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + मंगल (प्रातिपदिक) + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष (sounds/cries of ‘victory’ and ‘auspiciousness’)
आनयामासbrought/led
आनयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु) उपसर्ग: आ; periphrastic perfect (लिट्)
Formलिट् (Perfect; periphrastic), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मतिमान्intelligent
मतिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक
स-अमात्यःtogether with ministers
स-अमात्यः:
Sahartha (सहार्थ/सहकर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपपद) + अमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (with ministers)
स-पुरोहितःtogether with the family priest
स-पुरोहितः:
Sahartha (सहार्थ/सहकर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपपद) + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (with the priest)

Narrator (Suta-style Purana narration; specific speaker not explicit in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

FAQs

It highlights dharmic kingship: important actions are performed with auspicious intent (maṅgala) and under the guidance of qualified authority (purohita), reflecting order, sanctity, and right conduct in a sacred narrative setting.

Indirectly, it shows the devotional culture of auspicious remembrance and blessings—public acts framed by maṅgala and proper guidance—creating a sattvic atmosphere supportive of worship and pilgrimage practices central to the Uttara-Bhaga.

Ritual protocol and priestly mediation are implied: the presence of the purohita points to applied Kalpa (ritual procedure) and the broader Vedanga-based governance where ceremonies and auspicious observances accompany major events.