Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

न चापि वासो नरकेषु देवा अस्याः स्थितिः क्क त्रिदिवेऽल्पबुद्धेः । न चापि राज्ञो निकटे च देवा नाप्येतु विष्णोः पदमव्ययं यत् ॥ ६० ॥

na cāpi vāso narakeṣu devā asyāḥ sthitiḥ kka tridive'lpabuddheḥ | na cāpi rājño nikaṭe ca devā nāpyetu viṣṇoḥ padamavyayaṃ yat || 60 ||

ข้าแต่เหล่าทวยเทพ หญิงผู้นี้ไม่มีที่พำนักแม้ในนรก แล้วนางจะมีที่ว่างในสวรรค์ได้อย่างไรในเมื่อปัญญาของนางช่างน้อยนิด? นางไม่คู่ควรที่จะอยู่ใกล้กษัตริย์ และนางย่อมไปไม่ถึงวิษณุโลกอันเป็นนิรันดร์

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—emphasis/also)
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
narakeṣuin hells
narakeṣu:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sthitiḥabiding/stay
sthitiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
tridivein heaven
tridive:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter usage (त्रिदिव—स्वर्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
alpa-buddheḥof (one) of little understanding
alpa-buddheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) [buddhi], Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (alpa + buddhi)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—also/even)
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nikaṭenear/in proximity
nikaṭe:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootnikaṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—also/even)
etulet (her) go
etu:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
viṣṇoḥof Vishnu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
padamabode/foot/position
padam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avyayamimperishable
avyayam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with padam
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to padam

Sanatkumara (in dialogue context with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse stresses spiritual eligibility: mere social proximity (to a king) or claims of merit do not grant higher states; without right understanding and dharmic disposition, one fails to attain heaven and, more importantly, the imperishable abode of Viṣṇu.

It implies that attaining Viṣṇu’s avyaya-pada requires more than external status—one needs mature buddhi aligned with dharma and sincere orientation toward Viṣṇu; bhakti is presented as a qualifying inner disposition, not a superficial label.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (buddhi) and conduct (sadācāra) as prerequisites for auspicious results in ritual and devotion.