Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

असाधिते तु यः कार्ये नरो गृह्णाति वेतनम् । स्वामिनं तु परित्यज्य प्रयाति नरकं ध्रुवम् ॥ ४८ ॥

asādhite tu yaḥ kārye naro gṛhṇāti vetanam | svāminaṃ tu parityajya prayāti narakaṃ dhruvam || 48 ||

ผู้ใดรับค่าจ้างทั้งที่ยังมิได้ทำงานที่มอบหมายให้สำเร็จ และละทิ้งนายของตน ผู้นั้นย่อมไปสู่นรกอย่างแน่นอน।

असाधितेwhen (the work is) not accomplished
असाधिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसाध् (धातु) → साधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formन + साधिते; कृदन्त (PPP): √साध् + क्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with कार्ये
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
कार्येin the task/work
कार्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृह्णातिtakes/accepts
गृह्णाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
वेतनम्wages/payment
वेतनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
स्वामिनम्the master/employer
स्वामिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): परि + √त्यज् + क्त्वा (ल्यप्)
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकम्hell
नरकम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative: certainly)

Narada (as narrator/teacher within the Uttara-bhaga dharma discourse; traditional dialogue framework with Sanatkumara context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It frames honest service as dharma: taking payment without completing one’s duty and abandoning one’s rightful obligation is treated as adharma that produces painful karmic results (naraka).

By implication, bhakti is not merely emotion but faithful seva—steadfast responsibility and integrity. Betraying entrusted duty contradicts the spirit of devoted service to the Lord and His order (dharma).

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it emphasizes applied dharma—truthfulness in conduct and rightful acceptance of compensation, a practical ethical foundation supporting all ritual and scriptural life.