Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

तीर्थस्नायी वरारोहे माघस्नायी फलाल्पकः । तीर्थस्नानादियात्स्वर्गं माघस्नानात्परं पदम् ॥ २६ ॥

tīrthasnāyī varārohe māghasnāyī phalālpakaḥ | tīrthasnānādiyātsvargaṃ māghasnānātparaṃ padam || 26 ||

โอ้สตรีผู้มีสะโพกงาม ผลแห่งการอาบน้ำในทิรถะยังมีจำกัดเมื่อเทียบกับการอาบเดือนมาฆะ อาบในทิรถะได้สวรรค์ แต่อาบเดือนมาฆะย่อมถึงปรมบท.

tīrtha-snāyīa tīrtha-bather
tīrtha-snāyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + snāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agent noun 'one who bathes in tīrthas'
varāroheO fair-hipped lady
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvarārohā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
māgha-snāyīa Māgha-bather
māgha-snāyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + snāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'one who bathes in Māgha (month)'
phala-alpakaḥ(having) little fruit
phala-alpakaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + alpaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'having little fruit'
tīrtha-snānātfrom bathing at a tīrtha
tīrtha-snānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); 'from tīrtha-bathing'
iyātwould go/attain
iyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
svargamheaven
svargam:
Gati-karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
māgha-snānātfrom Māgha-bathing
māgha-snānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying padam
padamstate/abode
padam:
Gati-karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (in dialogue with Narada, addressing a woman/listener as 'varārohe')

Vrata: Māgha-snāna

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

M
Māgha (month)
T
Tīrtha
S
Svarga
P
Param Pada

FAQs

It ranks Māgha-snāna as a uniquely potent observance: ordinary tīrtha-bathing yields svarga (heavenly merit), while Māgha-bathing is said to culminate in the highest goal, the param pada.

By presenting Māgha-snāna as leading to the supreme state, it frames a simple, disciplined devotional act—performed with faith and purity—as a direct support to the highest spiritual attainment often associated with the Lord’s supreme abode.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa (sacred timekeeping) are implicit: the verse emphasizes the specific lunar month Māgha as an auspicious ritual time and promotes a vrata-like discipline centered on timed bathing.