Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Kārtika-Māhātmya

The Greatness of Kārtika

न मातुर्जठरे तिष्ठेदपि पापान्वितो नरः । तस्मिन्दिने वरारोहे मंडलं यस्तु पश्यति ॥ ५० ॥

na māturjaṭhare tiṣṭhedapi pāpānvito naraḥ | tasmindine varārohe maṃḍalaṃ yastu paśyati || 50 ||

โอ้สตรีผู้มีสะโพกงาม! แม้บุรุษผู้แบกบาป หากในวันนั้นได้เห็นมณฑลอันศักดิ์สิทธิ์ ก็ย่อมไม่คงอยู่แม้ในครรภ์มารดาเลย ๕๐

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
mātuḥof (one's) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
jaṭharein the womb/belly
jaṭhare:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tiṣṭhetshould remain
tiṣṭhet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
pāpa-anvitaḥendowed with sin
pāpa-anvitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त; √i/अन्वि- ‘to be connected’)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
naraḥa man/person
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tasminon that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
dineday
dine:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
varāroheO fair-hipped one
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āroha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्या: वरः आरोहः सा); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
maṃḍalamthe maṇḍala (disc/mark)
maṃḍalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaṃḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/contrastive particle)
paśyatisees
paśyati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Narada (teaching within a Tirtha-Mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

FAQs

It proclaims the extraordinary purifying power of darśana (sacred sight): beholding the holy maṇḍala is said to negate even heavy sin-karma so strongly that it prevents further confinement in the womb, implying swift spiritual uplift and release from painful rebirth conditions.

By emphasizing “seeing” the sacred maṇḍala, the verse highlights bhakti expressed through reverent darśana—approaching the holy presence with faith—where grace and merit arise not only from complex rites but also from devoted encounter with the sacred.

The phrase “on that day” points to ritual timing (kāla-niyama), aligning with Jyotiṣa-style calendrical selection used in vrata and tirtha observances—choosing an auspicious/defined day for darśana to maximize religious merit.