Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions

तेन संवत्सरं युद्धं घोरं जातं रसातले । जितो नारायणास्त्रेण मया स जलनायकः ॥ २० ॥

tena saṃvatsaraṃ yuddhaṃ ghoraṃ jātaṃ rasātale | jito nārāyaṇāstreṇa mayā sa jalanāyakaḥ || 20 ||

กับเขานั้น ณ รสาตละ ได้เกิดศึกอันน่าสะพรึงตลอดหนึ่งปีเต็ม ด้วยนารายณาศตรา ข้าพเจ้าพิชิตเจ้าแห่งสายน้ำนั้นได้॥๒๐॥

तेनby that/thereby
तेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (करण), एकवचन; pronoun, instrumental singular
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कालावधि), एकवचन; masculine accusative singular used adverbially (duration)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective, neuter nom/acc singular
जातम्occurred/arose
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP, neuter nom/acc singular (‘arose/occurred’)
रसातलेin Rasātala
रसातले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; masculine locative singular
जितःwas defeated
जितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP, masculine nominative singular (‘was defeated’)
नारायणास्त्रेणby the Nārāyaṇa weapon
नारायणास्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनारायण-अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (नारायणस्य अस्त्रम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; neuter instrumental singular
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; pronoun, instrumental singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun, masculine nominative singular
जलनायकःlord of waters
जलनायकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल-नायक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (जलस्य नायकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular

Narrator within the Purana (speaker not explicitly identified from the single verse; likely a first-person narrator in the ongoing dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narayana (Vishnu)
N
Narayanastra
R
Rasatala
J
Jalanayaka (lord of waters)

FAQs

The verse emphasizes that decisive victory comes through reliance on Nārāyaṇa’s power (Nārāyaṇāstra), symbolizing divine protection overcoming even prolonged, terrifying conflict in the nether realms.

It frames success as rooted in Nārāyaṇa’s grace rather than mere human strength: the devotee/narrator prevails by invoking what belongs to Nārāyaṇa, reflecting śaraṇāgati (taking refuge) as a practical expression of bhakti.

No direct Vedāṅga instruction appears in this verse; however, it reflects the Purāṇic application of mantra-śakti and astras (ritualized, sacred invocations) that align broadly with disciplined recitation and correct usage emphasized in Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (proper forms).