The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
चतस्रो विन्यसेन्मंत्री पुरुषस्य कलाः क्रमात् । आद्या तत्पुरुषायेति विद्महे शांतिरीरिता ॥ ६७ ॥
catasro vinyasenmaṃtrī puruṣasya kalāḥ kramāt | ādyā tatpuruṣāyeti vidmahe śāṃtirīritā || 67 ||
ผู้รู้มนต์พึงทำการวางน्यासะ “กลา” ทั้งสี่ของปุรุษะตามลำดับ. บทแรกสวดว่า “ตัตปุรุษาย อิติ วิดมะเห”; บทนี้ประกาศว่าเป็นสูตรแห่งศานติ (ความสงบระงับ).
Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames mantra-nyāsa as an ordered internalization of the Supreme Puruṣa’s powers (kalās), beginning with a śānti-formula that stabilizes and pacifies the practitioner before further ritual placements.
By directing the practitioner to “place” the Puruṣa’s aspects through mantra, it turns worship into embodied remembrance—devotion expressed as disciplined, reverent mantra-practice centered on the Supreme Person.
It highlights applied ritual procedure (nyāsa and śānti-prayoga): the rule of performing placements sequentially (kramāt) and using a specific pacificatory mantra-phrase as the first step.