Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 41

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

मध्यप्राग्दक्षिणोदीच्यपश्चिमेषु विधानतः । यजेत्पूर्वादिपत्रेषु वृषभाद्याननुक्रमात् ॥ ४१ ॥

madhyaprāgdakṣiṇodīcyapaścimeṣu vidhānataḥ | yajetpūrvādipatreṣu vṛṣabhādyānanukramāt || 41 ||

ตามพิธีที่กำหนด พึงประกอบการบูชาในส่วนกลาง ตะวันออก ใต้ เหนือ และตะวันตก และบนกลีบเริ่มจากกลีบตะวันออก พึงบูชาตามลำดับเริ่มด้วยวฤษภะ (ราศีพฤษภ) และราศีอื่น ๆ

madhya-prāk-dakṣiṇa-udīcya-paścimeṣuin the middle, east, south, north, and west (positions)
madhya-prāk-dakṣiṇa-udīcya-paścimeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + prāk (अव्यय/दिक्शब्द) + dakṣiṇa (प्रातिपदिक) + udīcya (प्रातिपदिक) + paścima (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); itaretara-dvandva of directions/positions ‘in the middle, east, south, north, and west (places)’
vidhānataḥaccording to the prescribed rule
vidhānataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग): ‘according to rule/ordinance’; indeclinable sense ‘by prescription’
yajetshould worship/offer
yajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (यज् धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pūrva-ādi-patreṣuon the petals beginning with the eastern (one)
pūrva-ādi-patreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘pūrva-ādi’ (beginning with east) qualifying ‘patreṣu’ (on the petals/leaves)
vṛṣabha-ādyān(deities/forms) beginning with Vṛṣabha
vṛṣabha-ādyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘vṛṣabha-ādi’ = ‘beginning with Vṛṣabha’ (names to be worshipped)
anu-kramātin sequence
anu-kramāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu (उपसर्ग) + krama (प्रातिपदिक)
FormAblative singular (पञ्चमी एकवचन) used adverbially: ‘in due order/sequence’; from noun ‘anukrama’

Sanatkumara (teaching Narada the technical procedure)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vṛṣabha (Taurus)

FAQs

It sanctifies the ritual space by aligning worship with both directions (dik) and cosmic order (rāśi-krama), expressing harmony between the microcosm of the altar/mandala and the macrocosm.

Bhakti here is enacted as disciplined upāsanā—devotion expressed through correct, orderly worship (vidhi), where attention and reverence are offered step-by-step rather than casually.

It reflects Vedāṅga Jyotiṣa and ritual-vidhi: using directional placement and a sequential zodiacal mapping (starting from Vṛṣabha) upon the petals of a worship diagram.