Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 172

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

कृष्णसर्पपदात्पश्चाद्वदेद्यज्ञोपवीतिने । बलयुग्मं चलायुग्ममनिवर्तकपालिने ॥ १७२ ॥

kṛṣṇasarpapadātpaścādvadedyajñopavītine | balayugmaṃ calāyugmamanivartakapāline || 172 ||

เมื่อสวดมนตราที่ขึ้นต้นด้วย “กฤษณะ-สรปะ” แล้ว ผู้สวมยัชโญปวีตะพึงสวดต่อว่า “พละเป็นคู่ กำลังเคลื่อนไหวเป็นคู่—โอ้ อนิวรรตกปาลิน ผู้พิทักษ์ผู้ไม่หันกลับ”

कृष्ण-सर्प-पदात्from the ‘black-serpent’ word/segment
कृष्ण-सर्प-पदात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सर्प (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषभावः: ‘कृष्णः सर्पः’ + पद; अर्थे ‘पदात्’ = ‘from the word/segment’
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
सम्बन्ध/क्रमसूचक (Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (afterwards)
वदेत्should say/recite
वदेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
यज्ञोपवीतिनेto the wearer of the sacred thread
यज्ञोपवीतिने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootयज्ञ-उपवीतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: यज्ञस्य उपवीतम् (sacred thread) यस्य/धारयति इति ‘उपवीतिन्’
बल-युग्मम्the pair of armlets/bracelets
बल-युग्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + युग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: ‘बलस्य युग्मम्’ (pair of bracelets/armlets)
चला-युग्मम्the pair of anklets
चला-युग्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचला (प्रातिपदिक) + युग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: ‘चलानां युग्मम्’ (pair of anklets; ‘चलाः’ = moving ornaments)
अनिवर्त-कपालिनेto the skull-bearer with the ‘non-returning’ skull (epithet)
अनिवर्त-कपालिने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootअनिवर्त (प्रातिपदिक) + कपालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: ‘अनिवर्तं कपालम्’ (unreturning/irremovable skull-bowl) यस्य सः ‘कपालिन्’

Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual procedure context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It frames the yajñopavīta practice as a guarded, mantra-driven discipline: the recitation invokes paired inner powers (bala-yugma, calā-yugma) and seeks protection from a steadfast, non-retreating guardian principle.

Bhakti here is expressed as reverent compliance with sacred procedure—reciting prescribed mantras with faith—so that ritual life becomes an offering supported by divine protection rather than mere external formality.

It highlights ritual sequencing and correct mantra-application (prayoga/nyāsa style instruction), a technical aspect aligned with Vedanga-oriented practice—how and when specific formulas are to be uttered by the yajñopavīta wearer.