Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

तावत्संख्यसहस्राणि जुहुयात्पायसैः शुभैः । ततः सिद्धो भवेन्मन्त्रः साधकाऽभीष्टसिद्धिदः ॥ १७ ॥

tāvatsaṃkhyasahasrāṇi juhuyātpāyasaiḥ śubhaiḥ | tataḥ siddho bhavenmantraḥ sādhakā'bhīṣṭasiddhidaḥ || 17 ||

พึงบูชาไฟด้วยอาหุติเป็นพัน ๆ ตามจำนวนนั้น ด้วยปายสะอันเป็นมงคล; แล้วมนต์ย่อมสำเร็จ (สิทธิ) และประทานสิ่งสำเร็จตามปรารถนาแก่ผู้ปฏิบัติ।

तावत्so many
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (quantifier) = ‘so much/that many’
सङ्ख्याnumber
सङ्ख्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootसङ्ख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणभावे ‘number/count’ (here as qualifier in compound-like sequence)
सहस्राणिthousands (of times)
सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (also nominative/accusative same); ‘thousands’
जुहुयात्should offer oblations
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? (injunctive sense for practitioner), एकवचन; परस्मैपद; ‘should offer (into fire)’
पायसैःwith rice-pudding (payasa)
पायसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (means)
शुभैःauspicious/pure
शुभैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; पायसैः इति विशेषणम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध/क्रम (then/thereafter)
सिद्धःaccomplished/effective
सिद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (कृदन्त; √सिध् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘accomplished/effective’
भवेत्would become/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साधकाभीष्टसिद्धिदःgranting the practitioner desired attainments
साधकाभीष्टसिद्धिदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधक + अभीष्ट + सिद्धि + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः साधकस्य अभीष्टस्य सिद्धिं ददाति इति = ‘giver of desired success to the practitioner’

Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It states that disciplined homa using pure offerings (pāyasa) in the prescribed count leads to mantra-siddhi—mantric efficacy that can bear intended spiritual or ritual results.

While primarily ritual-technical, it implies that sincere, pure, and repeated offerings (a form of dedicated worship) mature a mantra into a living support for the sādhaka’s chosen devotional aim.

It highlights yajña/homa procedure and disciplined repetition by count—practical ritual science aligned with Vedanga-oriented precision (correct materials, purity, and numerical observance).