Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

वांछितां वनितां कामज्वरार्तामानयेद्द्रुतम् । शालिभिश्चाज्यसंसिक्तैर्होमाच्छालीनवाप्नुयात् ॥ १०७ ॥

vāṃchitāṃ vanitāṃ kāmajvarārtāmānayeddrutam | śālibhiścājyasaṃsiktairhomācchālīnavāpnuyāt || 107 ||

เมื่อบูชาไฟด้วยข้าวศาลีที่ชุ่มเนยใส หญิงที่ปรารถนา—ผู้เร่าร้อนด้วยไข้แห่งกาม—ย่อมถูกชักนำมาโดยเร็ว และจากโหมะนั้นยังได้ข้าวศาลีใหม่อุดมสมบูรณ์ ๑๐๗

वाञ्छिताम्desired
वाञ्छिताम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; √वाञ्छ् क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; ‘desired’ (qualifying वनिताम्)
वनिताम्a woman
वनिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; ‘woman’
कामज्वरार्ताम्afflicted by love-fever
कामज्वरार्ताम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootकाम + ज्वर + आर्त (प्रातिपदिक; आर्त = √ऋ क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; समासः—काम-ज्वर-आर्त (कामज्वरेण आर्ता = ‘afflicted by love-fever’)
आनयेत्should bring
आनयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √नी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should bring’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); ‘quickly’
शालिभिःwith śāli rice
शालिभिः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootशालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), बहुवचन; ‘with rice (śāli)’
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय; conjunction)
आज्यसंसिक्तैःmoistened with ghee
आज्यसंसिक्तैः:
Karana (करणम्)
TypeAdjective
Rootआज्य + संसिक्त (प्रातिपदिक; संसिक्त = √सिच् क्त)
Formपुं/नपुं, तृतीया (करण/3rd), बहुवचन; समासः—आज्य-संसिक्त (आज्येन संसिक्ताः = ‘moistened with ghee’)
होमात्from/by the homa
होमात्:
Apadana/Hetu (अपादानम्/हेतुः)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/5th), एकवचन; ‘from/by (this) homa’
शालीनम्a modest/virtuous (one)
शालीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशालीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; ‘modest/virtuous’ (as an obtained state/quality)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘would obtain/should obtain’

Narada (instructional voice within a technical/ritual section of Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It illustrates the Purāṇic-Karma-kāṇḍa principle that specific homa materials (ghee and śāli rice) are linked to specific outcomes (phala), emphasizing ritual precision and the doctrine of cause-and-result in Vedic rites.

This particular verse is not framed as bhakti-teaching; it belongs to a technical ritual stream (Book 1.3) describing homa-based results. In the Narada Purana’s broader arc, such rites are typically secondary supports, while devotion to Vishnu is presented elsewhere as the higher, purifying path.

Practical ritual know-how: selecting the correct oblation substance (śāli) and correct anointing medium (ājya), and performing homa to obtain stated results—an applied, procedural aspect aligned with Vedic ritual science (yajña/homa prayoga).