Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

कामपूर्णजकाराख्य सुपीठांतर्न्निवासिनीम् । चतुराज्ञाकोशभूतां नौमि श्रीत्रिपुरामहम् ॥ २१ ॥

kāmapūrṇajakārākhya supīṭhāṃtarnnivāsinīm | caturājñākośabhūtāṃ naumi śrītripurāmaham || 21 ||

ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่ศรีตรีปุรา ผู้สถิตภายในปิฐะอันประเสริฐชื่อ “กามปูรณะ-ชการะ”; และผู้เป็นรูปธรรมแห่ง “อาชญา-โกศ” ทั้งสี่ประการ।

कामपूर्णजकाराख्यnamed ‘Kāmapūrṇa-ja-kāra’
कामपूर्णजकाराख्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामपूर्ण + जकार + आख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः: कामपूर्ण (नाम) + जकार (letter ‘ja’) + आख्य (named) = ‘named (as) Kāmapūrṇa-ja-kāra’
सुपीठ-अन्तः-निवासिनीम्dwelling within the sacred seat
सुपीठ-अन्तः-निवासिनीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + पीठ + अन्तः + निवासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः: सुपीठ (good/sacred seat) + अन्तः (within) + निवासिनी (dwelling)
चतुराज्ञाकोशभूताम्constituted as the four ājñā-kośas
चतुराज्ञाकोशभूताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + आज्ञा + कोश + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूत (क्त/PPP from √भू) = become; समासः: चतुर्-आज्ञा-कोश (तत्पुरुष: ‘four command-sheaths/treasuries’) + भूत (become/constituted as)
नौमिI bow to / praise
नौमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; √नु/नौ = to praise/salute
श्रीत्रिपुराम्Śrī Tripurā
श्रीत्रिपुराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + त्रिपुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: श्री-त्रिपुरा = ‘auspicious Tripurā’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; speaker as subject

Narada (stuti within a technical/mantric exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

T
Tripura
S
Sri Tripura

FAQs

The verse presents Tripurā as both immanent (dwelling within the sacred pīṭha) and sovereign (identical with the ‘fourfold command-sheath’), emphasizing that divine power governs and pervades the practitioner’s ritual and inner discipline.

Bhakti is expressed through reverential surrender—“naumi” (I bow)—where the devotee approaches the Goddess not merely as an external deity but as the indwelling authority that guides will, practice, and realization.

It highlights technical mantra-knowledge: the importance of syllabic/seed designations (like ‘ja-kāra’), sacred-seat (pīṭha) mapping, and structured doctrinal categories (kośa/ājñā) used to systematize ritual and contemplative practice.