Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

दक्षिणैरंकुशं खड्गं कट्टारं कमलं तथा । दधानां साधकाभीष्टदानोद्यमसमन्विताम् ॥ १२६ ॥

dakṣiṇairaṃkuśaṃ khaḍgaṃ kaṭṭāraṃ kamalaṃ tathā | dadhānāṃ sādhakābhīṣṭadānodyamasamanvitām || 126 ||

ส่วนสี่กรขวาทรงตะขอช้าง (อังกุศะ) ดาบ กริช และดอกบัว พร้อมพลังอันมุ่งมั่นที่จะประทานสิ่งปรารถนาแก่ผู้ปฏิบัติ (สาธกะ)

दक्षिणैःwith the right (hands)
दक्षिणैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘बाहुभिः/करैः’ implied)
अङ्कुशम्goad
अङ्कुशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
कट्टारम्dagger/knife
कट्टारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकट्टार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
तथाalso/and likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/also’)
दधानाम्holding (them)
दधानाम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formवर्तमानकाले परस्मैपदे शानच् (present active participle) स्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचन; ‘bearing/holding’
साधक-अभीष्ट-दान-उद्यम-समन्विताम्endowed with readiness to grant practitioners their desired boons
साधक-अभीष्ट-दान-उद्यम-समन्विताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √इष्) + दान (प्रातिपदिक) + उद्यम (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्+√नी, past participle sense ‘endowed’)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘endowed with the effort to grant the desired (boons) to practitioners’; विशेषणम्

Sanatkumara (in dialogue context with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It presents the deity as both protective and beneficent: the weapons signify removal of obstacles and cutting of ignorance, while the lotus signifies purity and auspicious realization; together they indicate a form empowered to bestow siddhi/boons to the sādhaka.

By depicting the deity as responsive to sincere practice, it supports bhakti expressed through disciplined worship and mantra-sādhana—approaching the divine with reverence and steadiness to receive grace and fulfillment.

The verse is primarily ritual-iconographic (pratimā/ dhyāna-lakṣaṇa) rather than a direct Vedāṅga lesson; practically, it guides visualization and worship procedure used in mantra practice within Narada Purana rituals.