Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

The Description of the Four Durgā Mantras

मालतीबकुलोद्भूतैः पुष्पैश्चन्दनलोलितैः । जुहुयात्कवितां मन्त्री लभते वत्सरांतरे ॥ ८९ ॥

mālatībakulodbhūtaiḥ puṣpaiścandanalolitaiḥ | juhuyātkavitāṃ mantrī labhate vatsarāṃtare || 89 ||

ผู้รู้มนตร์พึงทำโฮมะด้วยดอกมาลตีและดอกบกุลที่ชโลมด้วยจันทน์; ภายในหนึ่งปีจะได้แรงบันดาลใจแห่งกวีนิพนธ์ (กวิตา).

मालती-बकुल-उद्भूतैःarisen from mālatī and bakula (flowers/trees)
मालती-बकुल-उद्भूतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमालती (प्रातिपदिक) + बकुल (प्रातिपदिक) + उद्भूत (कृदन्त/प्रातिपदिक; उद्+भू)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण—‘पुष्पैः’ इति — masculine, Instrumental plural
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — neuter, Instrumental plural
चन्दन-लोलितैःsmeared with sandalwood
चन्दन-लोलितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्दन (प्रातिपदिक) + लोलित (कृदन्त/प्रातिपदिक; लोल्/लोलय्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण—‘पुष्पैः’ इति — masculine, Instrumental plural; ‘smeared/anointed with sandal’
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd singular, parasmaipada
कविताम्poetic skill/poetry
कविताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकविता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — feminine, Accusative singular
मन्त्रीthe mantra-practitioner
मन्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine, Nominative singular
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — present indicative, 3rd singular, ātmanepada
वत्सर-अन्तरेwithin a year
वत्सर-अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — neuter, Locative singular; ‘within a year’s interval’

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/ritual-application context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents a ritualized discipline where purity of offerings (flowers anointed with sandalwood) and mantra-guided homa are said to refine speech and intellect, culminating in kavitā (poetic inspiration) as a siddhi attained through sustained practice.

Though technical in tone, it implies devotional reverence expressed through fragrant, pure offerings and mantra-ritual; the fruit (kavitā) is treated as a grace-like attainment that arises from disciplined worship and sustained sādhana.

It reflects applied ritual procedure (kalpa-style practice) and mantra-usage—how specific substances and precise offerings in homa are linked to a targeted result (speech/poetic capacity), aligning with Vedanga-oriented technical instruction.