Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

दीपिनीमंतरा बाला साधितापि न सिद्ध्यति । वागंत्यकामान् प्रजयेदरीणा क्षोभहेतवे ॥ ५२ ॥

dīpinīmaṃtarā bālā sādhitāpi na siddhyati | vāgaṃtyakāmān prajayedarīṇā kṣobhahetave || 52 ||

หากปราศจาก ‘ทีปินี’ แม้สาธนามนตร์ ‘บาลา’ ก็ไม่สำเร็จ และหากเปล่งวาจาไม่ถูกกาลหรือผิดวิธี ก็อาจยั่วยุศัตรูให้ปั่นป่วน ก่อความกระทบกระเทือนและอุปสรรคได้

दीपिनीम्Dīpinī (the ‘illumining’ mantra)
दीपिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीपिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्तराwithout
अन्तरा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय)
Formअव्यय; वर्जनार्थक/विना-अर्थे (prepositional adverb: ‘without’)
बालाBālā (a mantra/deity-name)
बाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साधिताeven if practiced/accomplished
साधिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसाधित (प्रातिपदिक; √साध् क्त)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (concessive particle: ‘even’)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
सिद्ध्यतिis accomplished / succeeds
सिद्ध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
Formलट् (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वाक्speech
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अन्त्य-कामान्final/ultimate desires
अन्त्य-कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्य + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (अन्त्याः कामाः)
प्रजयेৎshould generate/produce
प्रजयेৎ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-जन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अरीणाम्of enemies
अरीणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
क्षोभ-हेतवेfor the cause of agitation/disturbance
क्षोभ-हेतवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्षोभ + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्षोभस्य हेतुः)

Sanatkumara (teaching Narada on technical mantra-prayoga cautions)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara
B
Bala (mantra/devata)
D
Dipini (mantra)

FAQs

It stresses disciplined, complete mantra-prayoga: a mantra is not merely repeated, but requires its proper auxiliaries and procedure; otherwise it may fail or even create agitation.

Indirectly, it cautions that spiritual practice must be guided and sattvic; devotion is strengthened when practice is aligned with dharma and correct method rather than driven by impulsive speech or desire.

Prayoga-vidhi (procedural application) and mantra-siddhi principles: the need for subsidiary/‘dīpana’ elements and the warning that incorrect utterance can produce adverse social and psychological outcomes (kṣobha).