Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

तदारूढः पुमान् गच्छत्क्षणेन शतयोजनम् । पारदं च शिलां तालं पिष्टं मधुसमन्वितम् ॥ १०४ ॥

tadārūḍhaḥ pumān gacchatkṣaṇena śatayojanam | pāradaṃ ca śilāṃ tālaṃ piṣṭaṃ madhusamanvitam || 104 ||

เมื่อขึ้นนั่งบนสิ่งนั้น บุรุษย่อมไปได้ร้อยโยชน์ในชั่วขณะ และกำหนดให้ใช้ปรอท ศิลา และตาล บดรวมกับน้ำผึ้งเป็นส่วนผสม।

tad-ārūḍhaḥmounted on that
tad-ārūḍhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottad+ārūḍha (कृदन्त; √ruh रुह् धातु, उपसर्ग ā-)
FormPast participle (क्त/PPP); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (tasmin ārūḍhaḥ = mounted on that)
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gacchatgoing
gacchat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootgacchat (कृदन्त; √gam गम् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/PrP); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
śata-yojanama hundred yojanas
śata-yojanam:
Karma (कर्म/Object; distance traversed)
TypeNoun
Rootśata+yojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—द्विगुः (śataṃ yojanānām = a hundred yojanas)
pāradaṃmercury
pāradaṃ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
śilāma stone
śilām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tālamorpiment (tāla)
tālam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
piṣṭamground/pounded
piṣṭam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpiṣṭa (कृदन्त; √piṣ पिष् धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with implied lepa/dravya
madhu-samanvitammixed with honey
madhu-samanvitam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootmadhu+samanvita (कृदन्त; √i इ धातु with सम्+अनु, PPP)
FormPast passive participle sense 'endowed with'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (madhunā samanvitam = mixed with honey)

Narada (instructional/technical narration within Vedanga/śāstraic material)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It reflects the Purana’s Third Pada emphasis on applied śāstra—showing that disciplined knowledge (prayoga) can yield extraordinary results, while remaining a subordinate pursuit compared to higher dharma and liberation.

This specific verse is not a direct bhakti teaching; it instead belongs to technical instruction. In the Narada Purana’s broader frame, such powers are ancillary and should not replace devotion to Vishnu as the primary spiritual aim.

A practical prayoga-style instruction is indicated: preparation of a paste using mercury and other substances mixed with honey, implying a technical/alchemical procedure rather than grammar or astrology.