Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

उद्यद्दिवाकरनिभां तुंगोरोजां त्रिलोचनाम् । स्मरास्यामिंदुमुकुटां वरपाशांकुशाभयाम् ॥ १७ ॥

udyaddivākaranibhāṃ tuṃgorojāṃ trilocanām | smarāsyāmiṃdumukuṭāṃ varapāśāṃkuśābhayām || 17 ||

ข้าพเจ้าขอเพ่งภาวนาแด่เทวีนั้น ผู้รุ่งเรืองดุจสุริยะอุทัย อุรางค์สูงสง่า มีเนตรสาม ดวงพักตร์อันชวนหลงใหล ทรงจันทร์เป็นมกุฎ และทรงถือบาศ อังกุศ พร้อมแสดงมุทราอภัย॥๑๗॥

उद्यत्-दिवाकर-निभाम्resembling the rising sun
उद्यत्-दिवाकर-निभाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootउद्यत् (कृदन्त; √उद्/उद्-गम्, शतृ) + दिवाकर (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (उद्यत् दिवाकर इव निभा यस्याः)
तुंग-उरोजाम्with high/firm breasts
तुंग-उरोजाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतुंग (प्रातिपदिक) + उरोज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (तुंगा उरोजा यस्याः)
त्रि-लोचनाम्three-eyed
त्रि-लोचनाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—द्विगु (त्रीणि लोचनानि यस्याः)
स्मर-आस्याम्with a face like Kāma (Cupid)
स्मर-आस्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootस्मर (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्मरस्य आस्यमिव आस्यं यस्याः)
इन्दु-मुकुटाम्wearing the moon as a crown
इन्दु-मुकुटाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootइन्दु (प्रातिपदिक) + मुकुट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इन्दोः मुकुटः यस्याः)
वर-पाश-अंकुश-अभयाम्holding the boon-giving noose, goad, and (gesture of) fearlessness
वर-पाश-अंकुश-अभयाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + अंकुश (प्रातिपदिक) + अभय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (वरपाशश्च अंकुशश्च अभयं च—एतानि यस्याः/धारयन्ती)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi (Trilocana)
S
Surya (Divakara)
C
Chandra (Indu)

FAQs

The verse gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative visualization) of the Goddess, using luminous and iconographic markers to steady the mind, invoke protection (abhaya), and internalize divine power through remembrance (smaraṇa).

It presents bhakti as focused remembrance and contemplation of the deity’s form and attributes—meditating on her radiance, compassionate protection, and sacred emblems as a direct devotional practice.

It reflects ritual-technical practice: dhyāna used as an aṅga (limb) of pūjā and mantra-sādhana, where precise iconography and visualization support correct recitation and worship procedure.