Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

अलभ्यमेतत्तंत्रेषु पुराणेष्वपि मानद । यदिहोदितमस्मभ्यं त्वयातिकरुणात्मना ॥ २ ॥

alabhyametattaṃtreṣu purāṇeṣvapi mānada | yadihoditamasmabhyaṃ tvayātikaruṇātmanā || 2 ||

โอ้ผู้ประทานเกียรติ คำสอนนี้หาได้ยากยิ่ง แม้ในคัมภีร์ตันตระและปุราณะ แต่ท่านผู้มีจิตเปี่ยมกรุณายิ่ง ได้กล่าวแก่พวกเราที่นี่

अलभ्यम्unattainable
अलभ्यम्:
विशेषण (Adjective of एतत्)
TypeAdjective
Rootअ + लभ्य (लभ् धातु → यत्/ण्यत्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण = ‘not obtainable’
एतत्this
एतत्:
कर्ता/विषय (Topic/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
तन्त्रेषुin tantras
तन्त्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
पुराणेषुin purāṇas
पुराणेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि = ‘also/even’
मानदO giver of honor (respected one)
मानद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘one who gives honor’ (epithet)
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
इहhere
इह:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
उदितम्has been stated
उदितम्:
कर्मणि-भाव (predicate participle)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु) → उदित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अस्मभ्यम्to us
अस्मभ्यम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अतिकरुणात्मनाby you, whose nature is exceedingly compassionate
अतिकरुणात्मना:
करण (Karaṇa/Instrument; agent with qualifier)
TypeNoun
Rootअति + करुण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (अतिकरुणः आत्मा यस्य सः) used as epithet; instrumental of agent-quality

Sanatkumara (one of the Sanaka brothers) addressing Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It highlights the rarity of true instruction and frames it as a grace received through a compassionate teacher, emphasizing humility and the sanctity of guru-to-disciple transmission.

By praising the teacher’s compassion and the gift of instruction, it mirrors bhakti’s core mood—receiving divine and guru grace (kṛpā) as the means to higher understanding.

It underscores that specialized, technical shāstric knowledge (often associated with Vedanga-style instruction) is not merely textual but must be properly taught—implying disciplined study, correct method, and authentic lineage.