Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

कामाद्याः कामनाथश्च काममानसभेदनः । कामदः कामरूपश्च कामिनीकामसंचयः ॥ ७७ ॥

kāmādyāḥ kāmanāthaśca kāmamānasabhedanaḥ | kāmadaḥ kāmarūpaśca kāminīkāmasaṃcayaḥ || 77 ||

พระองค์ทรงเป็นต้นกำเนิดแห่งกาม และเป็นนาถแห่งกาม; ทรงเจาะทะลุและกวนใจด้วยกาม. ทรงประทานสิ่งอันพึงปรารถนา ทรงแปลงพระรูปตามความปรารถนา และทรงเป็นดั่งการสั่งสมแห่งความอาวรณ์ในดวงใจของผู้หลงรัก.

कामाद्याःthose whose beginning is desire (desire and the like)
कामाद्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम+आद्य (प्रातिपदिक; कामः आदिः येषाम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (possessive)
कामनाथःlord of desire
कामनाथः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम+नाथ (प्रातिपदिक; कामस्य नाथः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
काममानसभेदनःpiercer of the minds of lovers
काममानसभेदनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम+मानस+भेदन (प्रातिपदिक; कामिनां मानसं भेदयति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (समासार्थे ‘कामिनाम्’ अव्यक्तम्)
कामदःgiver of desires
कामदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामद (प्रातिपदिक; कामं ददाति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्वितीया-तत्पुरुष
कामरूपःhaving the form of desire
कामरूपः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम+रूप (प्रातिपदिक; कामरूपः/कामस्य रूपम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (रूपेण कामः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कामिनीकामसंचयःaccumulation/collection of women’s desire
कामिनीकामसंचयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामिनी+काम+संचय (प्रातिपदिक; कामिनीनां कामसंचयः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष

Narada (as a reciter of divine epithets within the technical/vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It frames desire (kāma) as a power ultimately governed by the Divine—He can kindle it, shape it, fulfill it, or pierce the mind through it—so the seeker is urged to redirect desire toward dharma and liberation rather than bondage.

By attributing even kāma to the Lord’s sovereignty, the verse supports bhakti as the method of transforming craving into God-centered longing—seeking the Lord rather than merely seeking objects of desire.

The verse functions like a mantra-nighaṇṭu (technical list of epithets): it trains precise recitation and semantic focus (useful for Vyākaraṇa/Nirukta-style understanding) so the practitioner contemplates specific powers of desire and mind during japa or ritual recitation.