Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 153

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

कृष्णाराध्या भक्तिसाध्या भक्तवृन्दनिषेविता । विश्वाधारा कृपाधारा जीवधारातिनायिका ॥ १५३ ॥

kṛṣṇārādhyā bhaktisādhyā bhaktavṛndaniṣevitā | viśvādhārā kṛpādhārā jīvadhārātināyikā || 153 ||

นางควรบูชาด้วยความสัมพันธ์ต่อพระกฤษณะ บรรลุได้ด้วยภักติ และได้รับการปรนนิบัติจากหมู่ภักตะ นางเป็นฐานรองรับจักรวาล เป็นธาราแห่งกรุณา และเป็นผู้นำสูงสุดผู้ค้ำจุนชีวิตของสรรพสัตว์.

कृष्णाराध्याworshipped by Kṛṣṇa
कृष्णाराध्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + आराध्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारः √राध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (कृष्णेन आराध्या) तृतीया-तत्पुरुष; कृदन्त-विशेषण
भक्तिसाध्याattainable through devotion
भक्तिसाध्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभक्ति + साध्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारः √साध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भक्त्या साध्या) तृतीया-तत्पुरुष; attainable by devotion
भक्तवृन्दनिषेविताserved by the multitude of devotees
भक्तवृन्दनिषेविता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभक्त + वृन्द + निषेविता (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारः √सेव्, नि-उपसर्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भक्तवृन्देन निषेविता) तृतीया-तत्पुरुष; निषेविता = served/attended (past passive participle)
विश्वाधाराsupport of the universe
विश्वाधारा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविश्व + आधार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विश्वस्य आधारः) षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण
कृपाधाराstream of compassion
कृपाधारा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृपा + धारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (कृपायाः धारा) षष्ठी-तत्पुरुष; नाम/विशेषण
जीवधारातिनायिकाsupreme leader of the stream of living beings
जीवधारातिनायिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजीव + धारा + अति + नायिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सम्बन्ध/विशेषण-प्रधान); नायिका = heroine/leader

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

K
Krishna
B
Bhaktas (devotees)

FAQs

It presents devotion as the decisive spiritual means: the divine is approached through Krishna, reached by bhakti, and experienced as the universe’s support and the wellspring of compassion that sustains all life.

Bhakti is described as both the method and the qualification—she is “bhaktisādhyā” (attained by devotion) and is naturally surrounded by devotees (“bhaktavṛndaniṣevitā”), indicating a lived path of worship, service, and grace.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; instead, it functions as a devotional stuti that supports sādhana by emphasizing bhakti as the primary means, aligning practice with worship (ārādhana) rather than technical ritual detail.