The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
अवैष्णवविप्रदाही सुदक्षिणभयाबहः । जरासंधविदारीं च धर्मनन्दनयज्ञकृत् ॥ १०७ ॥
avaiṣṇavavipradāhī sudakṣiṇabhayābahaḥ | jarāsaṃdhavidārīṃ ca dharmanandanayajñakṛt || 107 ||
พระองค์ทรงเผาผลาญบาปแห่งพราหมณ์ผู้มิใช่ไวษณพ ทรงขจัดความหวาดกลัวแก่ผู้ถวายทักษิณาโดยชอบ; ทรงฉีกทำลายชราสันธะ และทรงประกอบยัญของธรรมนันทนะ (บุตรแห่งธรรมะ) ให้สำเร็จ।
Sanatkumara (in dialogue with Narada, describing the Lord’s epithets)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse praises Viṣṇu as the purifier and protector: He destroys spiritual impurity, safeguards the righteous performer of sacrifice, and upholds dharma through divine intervention in history.
By calling the Lord the remover of impurity and fear, the verse implies that devotion to Viṣṇu is a refuge that purifies conduct and grants inner security, complementing ritual life with surrender.
It highlights yajña-prayoga ethics: proper dakṣiṇā is integral to correct ritual performance (a core concern of Kalpa/Śrauta practice), and fearlessness is linked with faithfully completing sacrificial duties.