Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

कर्दमं काष्ठदंडं च भुक्त्वा पीत्वाथ हर्षितः । एतादृशो मुनिरसौ चंडालसदृशाकृतिः ॥ ६१ ॥

kardamaṃ kāṣṭhadaṃḍaṃ ca bhuktvā pītvātha harṣitaḥ | etādṛśo munirasau caṃḍālasadṛśākṛtiḥ || 61 ||

เขากินโคลนตมและแม้กระทั่งไม้เท้า แล้วดื่มตามไปก็ยังยินดีปรีดา ฤๅษีนั้นเป็นเช่นนี้เอง—มีรูปลักษณ์ประหนึ่งจัณฑาล

कर्दमम्mud
कर्दमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc./कर्म), एकवचन (sg.)
काष्ठदण्डम्a wooden staff
काष्ठदण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc.), एकवचन (sg.); समास: काष्ठ+दण्ड (तत्पुरुष: ‘wooden staff’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पीत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/कालवाचक (then)
हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हर्षित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
एतादृशःsuch, of this kind
एतादृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
चण्डाल-सदृश-आकृतिःhaving an appearance like a caṇḍāla
चण्डाल-सदृश-आकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचण्डाल (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.); समास: चण्डाल+सदृश (कर्मधारय/तत्पुरुष ‘like a caṇḍāla’) + आकृति (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘having an appearance like…’)

Narada (narrating to Sanatkumara and the Kumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It warns that when inner discipline collapses, even one called a “sage” can fall into degrading behavior—outer status cannot substitute for purity, restraint, and true dharma.

By implication, it contrasts genuine spiritual life with mere appearance: bhakti and sādhanā require sāttvika conduct and humility; without inner devotion and self-control, one may become spiritually and socially degraded.

The takeaway is ethical: Vedāṅga learning (like Vyākaraṇa and Śikṣā) is meant to be supported by sadācāra and restraint—knowledge without character leads to downfall.