Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 124

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

वृषभारोहसामर्थ्यं तव नान्यस्य विद्यते ष । तव वाहनमारुह्य पातकी स्यामहं विभो ॥ १२४ ॥

vṛṣabhārohasāmarthyaṃ tava nānyasya vidyate ṣa | tava vāhanamāruhya pātakī syāmahaṃ vibho || 124 ||

ความสามารถในการขึ้นหลังโคพฤษภมีแต่พระองค์เท่านั้น ผู้อื่นไม่มีเลย โอ้พระผู้แผ่ซ่านทั่ว หากข้าขึ้นพาหนะของพระองค์ ข้าจะกลายเป็นผู้มีบาป

वृषभारोहसामर्थ्यम्the capability of mounting the bull
वृषभारोहसामर्थ्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषभ-आरोह-सामर्थ्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (वृषभस्य आरोहस्य सामर्थ्यम्) (neut., nom./acc. sg.)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यस्यof another (person)
अन्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (masc., gen. sg.)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘to be/exist’ in Ātmanepada)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd sg.)
(textual particle/variant)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसः/एषः (सर्वनाम; पाठभेद)
Formपाठदोष/अपूर्ण-रूप; सम्भाव्यं ‘हि’/‘सः’/‘एष’ इत्यर्थे; अव्ययवत् ग्रहणम्
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
वाहनम्vehicle
वाहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut., acc. sg.)
आruhyahaving mounted
आruhya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having mounted’
पातकीa sinner
पातकी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/नाम (masc., nom. sg.)
स्याम्I would become
स्याम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
विभोO Lord!
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (voc. sg.)

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (Vrishabhavahana)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (humility/restraint)

S
Shiva
V
Vrishabha (Nandi)

FAQs

It expresses reverent restraint: divine prerogatives (like riding the Lord’s bull-mount) are not to be imitated, and humility protects the devotee from pāpa arising from transgression or disrespect.

Bhakti here is shown as awe-filled surrender—honoring the Lord’s uniqueness (aiśvarya) and choosing respectful distance rather than entitlement, which is a hallmark of mature devotional conduct.

Primarily dharma-nīti (right conduct) rather than a technical Vedanga: it implies rules of proper ritual etiquette (ācāra) and avoidance of aparādha during worship or observances.