The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
प्रतिग्रामस्थितायाथ भूतप्रेतवधार्थिने । करस्थशैलशस्त्राय राम शस्त्राय ते नमः ॥ ४४ ॥
pratigrāmasthitāyātha bhūtapretavadhārthine | karasthaśailaśastrāya rāma śastrāya te namaḥ || 44 ||
ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้สถิตอยู่ทุกหมู่บ้าน ผู้มุ่งทำลายภูตและเปรต ผู้ถือศาสตราเป็นศิลาอยู่ในพระหัตถ์ โอ้ “รามศาสตรา” ขอนอบน้อมแด่พระองค์
Narada (in a ritual/vidyā context, presenting a protective salutation/mantra-style verse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It functions as a protective salutation: invoking the power of the Rāma-astra as an ever-present guardian “in every village,” specifically to destroy or repel harmful spirits (bhūtas and pretas).
Bhakti is expressed through śaraṇāgati (taking refuge) and namaskāra (salutation): the devotee relies on a divine power/weapon for protection, reflecting trust and surrender rather than personal force.
It reflects applied mantra-prayoga (practical use of sacred formulae) within a technical/ritual framework—typical of the Vedāṅga-oriented material in Book 1.3, where specific invocations are used for warding off inauspicious influences.