Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 94

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

ईतयो विविधाकारो ये चान्ये दुष्टजातयः । पीडाकरा ये सततं छिद्रमिच्छंति बाधितुम् ॥ ९४ ॥

ītayo vividhākāro ye cānye duṣṭajātayaḥ | pīḍākarā ye satataṃ chidramicchaṃti bādhitum || 94 ||

โรคระบาดนานารูปและเหล่าพลังอันชั่วกำเนิดอื่นๆ—ผู้ก่อการเบียดเบียนอยู่เสมอ และคอยเสาะหาช่องโหว่เพื่อขัดขวางตลอดกาล.

ītayaḥcalamities
ītayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘calamities/afflictions’
vividhākārāḥof many forms
vividhākārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha + ākāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारयः—‘विविधः आकारः यस्य’ (of various forms)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronominal adjective used substantively
duṣṭa-jātayaḥwicked kinds (of beings)
duṣṭa-jātayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduṣṭa + jāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारयः—‘दुष्टा जातिः’ (wicked kinds/classes)
pīḍā-karāḥcausers of torment
pīḍā-karāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpīḍā + kara (प्रातिपदिक; कृ-धातु से)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुषः—‘पीडां करोति’
yethose who
ye:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
satataṃconstantly
satataṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक एकवचन-प्रयोगः)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
chidrama flaw / loophole
chidram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘icchanti’
icchantidesire
icchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष्-धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
bādhitumto harm / to oppress
bādhitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootbādh (बाध्-धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्/infinitive); expresses purpose with ‘icchanti’

Narada (in dialogue tradition with Sanatkumara; instructional passage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It identifies how afflictions and hostile influences operate—by repeatedly searching for a ‘chidra’ (weak point). Spiritually, it urges vigilance, purity, and protective dharmic discipline so that one’s inner gaps cannot be exploited.

By implying that steadiness and inner integrity are essential: when devotion is consistent and the mind is guarded, obstacles that look for openings lose their power to disturb one’s practice.

The verse points to the applied, technical side of tradition—using shanti-oriented measures (mantra/ritual discipline) to counter ‘ītayaḥ’ and remove impediments, a theme consistent with Vedanga-style pragmatic instruction.