Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

चातुर्थिकाः पाक्षिकाश्च मास्याः षाण्मासिकाश्च ये । सांवत्सरा दुर्निवार्या ज्वराः परमदारुणाः ॥ ७३ ॥

cāturthikāḥ pākṣikāśca māsyāḥ ṣāṇmāsikāśca ye | sāṃvatsarā durnivāryā jvarāḥ paramadāruṇāḥ || 73 ||

ไข้ที่กลับมาในวันที่สี่ ไข้รายปักษ์ ไข้รายเดือน ไข้ทุกหกเดือน และไข้ยืดเยื้อทั้งปี—ล้วนร้ายแรงยิ่งและยากจะปัดเป่า

चातुर्थिकाःfour-day (fevers)
चातुर्थिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचातुर्थिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (jvarāḥ understood)
पाक्षिकाःfortnightly (fevers)
पाक्षिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपाक्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
मास्याःmonthly (fevers)
मास्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमास्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (epic variant -yāḥ for -yāḥ/-yāḥ; here meaning -yāḥ≈-yāḥ/-yāḥ; intended: मास्याः = मासिकाः); विशेषण
षाण्मासिकाःsix-monthly (fevers)
षाण्मासिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootषाण्मासिक (प्रातिपदिक: षाण्/षट् + मासिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः द्विगु (षाण्मासिक = six-monthly)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
येwhich
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
सांवत्सराःyear-long/annual (fevers)
सांवत्सराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसांवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
दुर्निवार्याःhard to avert
दुर्निवार्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुर्निवार्य (प्रातिपदिक: दुर् + निवार्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (hard-to-ward-off)
ज्वराःfevers
ज्वराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परमदारुणाःextremely dreadful
परमदारुणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपरम + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः कर्मधारय (exceedingly + dreadful)

Narada (teaching in a technical/śāstric register within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka (fear)

Secondary Rasa: shanta (peace)

FAQs

It highlights that suffering can manifest in patterned, time-bound cycles; recognizing the nature of affliction (here, recurring fevers) is the first step toward disciplined remedy—combining śāstric knowledge, right conduct, and appropriate healing measures.

While the verse is primarily technical (disease classification), it supports Bhakti indirectly by teaching vigilance and steadiness: prolonged or recurring illness can obstruct sādhana, so understanding and addressing it protects one’s capacity for worship, japa, and dharmic living.

A time-based diagnostic framework—classifying jvara by recurrence intervals (fourth day, fortnight, month, half-year, year)—reflects the Purana’s technical-science strand in Book 1.3, aligned with systematic śāstra-style enumeration and applied knowledge.