The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
महागजा महासिंहा महामहिषयोनयः । ऋक्षवाराहशुनकवानरोलूकमूर्तयः ॥ ६८ ॥
mahāgajā mahāsiṃhā mahāmahiṣayonayaḥ | ṛkṣavārāhaśunakavānarolūkamūrtayaḥ || 68 ||
พวกเขาบังเกิดเป็นช้างใหญ่ เป็นสิงห์ใหญ่ และจากครรภ์ควายผู้ทรงกำลัง; อีกทั้งแปลงกายเป็นหมี หมูป่า สุนัข วานร และนกฮูก (ดังกล่าว)۔
Narada (teaching in dialogue, traditionally to the Sanatkumara brothers)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
It underscores saṃsāra and yoni-bheda—souls, driven by karma and dispositions, can manifest in many non-human embodiments, highlighting the urgency of dharma and liberation-oriented practice.
By emphasizing the instability of embodied existence across species, it implicitly supports bhakti (especially toward Viṣṇu) as a stabilizing, liberating path that transcends karmic wandering.
The verse reflects a śāstric, taxonomic way of describing embodiment (yoni and mūrti classifications), aligning with the Third Pada’s technical style of organizing knowledge rather than prescribing a specific ritual.