Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

सहस्रभुजनृत्पृष्टं सप्तद्वीपाधिपः कटिम् । ऊरू माहिष्मतीनाथो जानुनी वल्लभो भुवः ॥ ३९ ॥

sahasrabhujanṛtpṛṣṭaṃ saptadvīpādhipaḥ kaṭim | ūrū māhiṣmatīnātho jānunī vallabho bhuvaḥ || 39 ||

ขอจอมแห่งทวีปทั้งเจ็ดทรงพิทักษ์บั้นเอวของข้าพเจ้า; ขอพระราชาผู้มีพันกรทรงคุ้มครองแผ่นหลังของข้าพเจ้า. ขอเจ้าแห่งมาหิษมตีทรงพิทักษ์ต้นขาของข้าพเจ้า; และขอผู้เป็นที่รักของแผ่นดินทรงคุ้มครองเข่าของข้าพเจ้า॥

sahasra-bhuja-nṛt-pṛṣṭam(the) back of the dancer with a thousand arms (epithet)
sahasra-bhuja-nṛt-pṛṣṭam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक) + nṛt (प्रातिपदिक) + pṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (epithet used adjectivally)
sapta-dvīpa-adhipaḥlord of the seven islands/continents
sapta-dvīpa-adhipaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (saptadvīpānām adhipaḥ)
kaṭimthe waist
kaṭim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkaṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ūrūthe two thighs
ūrū:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
māhiṣmatī-nāthaḥlord of Māhiṣmatī
māhiṣmatī-nāthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmāhiṣmatī (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (māhiṣmatyāḥ nāthaḥ)
jānunīthe two knees
jānunī:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
vallabhaḥbeloved
vallabhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvallabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhuvaḥof the earth/world
bhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhuvan/bhū (प्रातिपदिक: bhuvaḥ as gen. sg. of bhū)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (भूः/भुवः)

Suta (narrating a traditional list/identification within the Narada Purana transmission)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Saptadvīpādhipa
S
Sahasrabhuja (thousand-armed king)
M
Māhiṣmatīnātha
B
Bhū (Earth)

FAQs

It uses Purāṇic symbolic identification—mapping great rulers and regions onto parts of a cosmic body—to convey that sovereignty and sacred geography are ultimately integrated within a higher, ordered whole.

Direct bhakti instruction is not explicit here; however, by presenting worldly powers (kingship, regions like the seven dvīpas) as subordinate elements within a larger sacred framework, it supports the bhakti view that all greatness is meaningful when oriented toward the divine order.

The verse reflects the Purāṇic encyclopedic method used alongside Vedāṅga-style cataloguing—precise epithets, place-identifiers (e.g., Māhiṣmatī), and structured enumeration—useful for traditional recitation, memory, and textual indexing.