Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

पक्षादर्वाक्तदा गच्छेद्यजमानो यमालयम् । वर्त्यतरं यदा कुर्यात्कार्यं सिद्ध्येद्विलंबतः ॥ १०१ ॥

pakṣādarvāktadā gacchedyajamāno yamālayam | vartyataraṃ yadā kuryātkāryaṃ siddhyedvilaṃbataḥ || 101 ||

หากประกอบพิธีก่อนกึ่งเดือนที่ควร ยชามานะย่อมไปสู่ที่พำนักของยม. แต่หากทำภายหลังในกาลที่เหมาะสม งานย่อมสำเร็จ—แม้จะล่าช้า.

पक्षात्from/within a fortnight
पक्षात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
अर्वाक्downwards/this side
अर्वाक्:
Desha (देश/Direction)
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय)
FormDirectional indeclinable (दिक्-अव्यय) ‘downwards/this side/before’
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
यजमानःthe sacrificer/ritual patron
यजमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
यमालयम्Yama’s abode
यमालयम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष ‘abode of Yama’
वर्त्यतरम्a thicker (wick)
वर्त्यतरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर्ति (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित/प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; comparative ‘thicker/greater wick’ (as object of कुर्यात्)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
FormTemporal adverb/conjunction (कालवाचक-अव्यय)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
कार्यम्the task/rite
कार्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
सिद्ध्येत्would be accomplished
सिद्ध्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
विलम्बतःwith delay
विलम्बतः:
Prakara (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तसिल्-अर्थे), ‘with delay/slowly’

Narada (teaching in a Vedāṅga/ritual-timing context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Y
Yama

FAQs

It stresses that dharmic acts must be aligned with proper ritual time (kāla); violating prescribed timing is treated as a serious fault with grave consequences, while correction through postponement can restore success, though not without delay.

Indirectly, it implies that sincere religious practice includes disciplined observance of scriptural injunctions; careful adherence to dharma and proper observance supports a purified life that is conducive to bhakti.

Kāla-nirṇaya (determination of proper time) related to Vedāṅga Jyotiṣa and ritual procedure—specifically the suitability of a pakṣa (fortnight) and the principle that wrong timing can spoil or endanger a rite.