Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 97

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

वह्निप्रियांतो मंत्रोऽयं मालासंज्ञोऽखिलेष्टदः ॥ ९७ ॥

vahnipriyāṃto maṃtro'yaṃ mālāsaṃjño'khileṣṭadaḥ || 97 ||

มนตร์นี้ซึ่งลงท้ายด้วยวลี “วหฺนิปฺริยา (vahnipriyā)” เป็นที่รู้จักว่า “มาลา” (พวงมาลัย) และประทานความปรารถนาทั้งปวงให้สำเร็จ॥๙๗॥

वह्निप्रियान्तःending with ‘vahni-priyā’
वह्निप्रियान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि + प्रिय + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifies mantraḥ; ‘ending with vahni-priyā’
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
मालासंज्ञःnamed ‘Mālā’
मालासंज्ञः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाला + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘having the designation “mālā”’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with mantraḥ
अखिलेष्टदःgranting all desired things
अखिलेष्टदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल + इष्ट + द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘giver of all desired [things]’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with mantraḥ

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

N
Narada
V
Vahni (Agni)

FAQs

It identifies a specific mantra-type—the “Mālā” mantra—by its concluding phrase and states its phala (fruit): the capacity to grant the practitioner’s desired aims when applied with proper vidhi.

By emphasizing mantra-upāsanā as a focused devotional discipline: the devotee holds to a defined mantra-form and trusts its divinely ordained fruit, aligning intention and worship through repetition and observance.

Mantra-lakṣaṇa and prayoga: the verse gives a technical marker (the mantra’s ending) for correct identification and use—an applied, ritual-technical instruction consistent with Vedāṅga-style precision.