Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

सुग्रीवसख्यकादूर्णाद्रणवालिनिवर्हण । कारणद्रोणशब्दांते पर्वतोत्पाटनेति च ॥ ७७ ॥

sugrīvasakhyakādūrṇādraṇavālinivarhaṇa | kāraṇadroṇaśabdāṃte parvatotpāṭaneti ca || 77 ||

เพราะได้ผูกมิตรกับสุครีวะ; เพราะแผ่ขยายดุจเส้นด้าย; เพราะกำจัดวาลีในสนามรบ; เพราะเป็นเหตุให้เกิดผลอันใหญ่; เพราะเกี่ยวเนื่องกับเสียงคำว่า “โทฺรณะ”; และเพราะถอนภูเขาได้—ดังนี้คือเหตุแห่งนามต่าง ๆ ของท่าน

सुग्रीव-सख्य-कात्from (the phrase) ‘friendship with Sugrīva’
सुग्रीव-सख्य-कात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक) + सख्य (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुषः (सुग्रीवस्य सख्यं—तस्मात्; ‘कात्’ पाठभेद/रूपभेदः, अभिप्रेतः ‘-कात्’ = पञ्चमी)
ऊर्णात्from wool
ऊर्णात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
रण-वालि-निवर्हणthe defeat/removal of Vāli in battle
रण-वालि-निवर्हण:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + वालि (प्रातिपदिक) + निवर्हण (प्रातिपदिक; नि + √वह्/√वर्ह् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (रणे वालिनः निवर्हणम् = removal/defeat of Vāli in battle)
कारण-द्रोण-शब्द-अन्तेat the end of the word ‘kāraṇadroṇaśabda’
कारण-द्रोण-शब्द-अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootकारण (प्रातिपदिक) + द्रोण (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; ‘अन्ते’ इति सप्तमी-एकवचन-आधारित अव्ययार्थः (at the end of the word ‘kāraṇadroṇaśabda’)
पर्वत-उत्पाटन-इति‘mountain-lifting’, thus (the phrase)
पर्वत-उत्पाटन-इति:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + उत्पाटन (प्रातिपदिक; उत् + √पट्/√पाट् (धातु) + ल्युट्) + इति (अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पर्वतस्य उत्पाटनम्); ‘इति’ इत्युक्तिसूचक-अव्ययेन सह उद्धरणरूपेण
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedāṅga/etymological register)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sugriva
V
Vali

FAQs

It models a Vedāṅga approach: sacred history and divine qualities are remembered through meaningful names, where deeds (karma) and sound-based derivations (śabda) preserve dharmic memory.

By recalling emblematic deeds—friendship with Sugrīva, subduing Vāli, and extraordinary feats—it supports bhakti through nāma-smaraṇa: contemplating names as condensed forms of līlā and virtue.

Nirukta/śabda-vicāra: interpreting names via causes (kāraṇa) and sound-units (śabda), linking linguistic analysis with narrative context for accurate remembrance and teaching.