Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

दक्षिणां च यथा शक्ति दत्त्वा तान् विसृजेत्सुधीः । तत इष्टगणैः सार्द्धं स्वयं भुंजीत वाग्यतः ॥ ५० ॥

dakṣiṇāṃ ca yathā śakti dattvā tān visṛjetsudhīḥ | tata iṣṭagaṇaiḥ sārddhaṃ svayaṃ bhuṃjīta vāgyataḥ || 50 ||

เมื่อถวายทักษิณาตามกำลังแล้ว ผู้มีปัญญาพึงส่งท่านเหล่านั้นกลับด้วยความเคารพ จากนั้นจึงรับประทานอาหารด้วยตนเองร่วมกับสหายที่เลือกไว้ โดยสำรวมวาจา

दक्षिणाम्honorarium/gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/अनुरूप्यबोधक-अव्यय (as/according to)
शक्तिability/capacity
शक्ति:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (अव्ययीभावे/उपपद-प्रयोगः: यथा-शक्ति), एकवचन; अर्थतः ‘यथाशक्ति’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (Gerund); ‘having given’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
विसृजेत्should dismiss
विसृजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुधीःthe wise man
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमबोधक-अव्यय (thereafter)
इष्ट-गणैःwith the dear ones/companions
इष्ट-गणैः:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (इष्टानां गणैः)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with/together)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formकर्तृवाचक-अव्यय (by oneself)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वाक्-यतःrestrained in speech
वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता-विशेषण), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (वाचा यतः = वाक्-यतः); अर्थः ‘वाणी-निग्रहयुक्तः’

Narada (in instruction within the ritual-teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches that a rite is completed not only by offerings but by ethical closure—giving dakṣiṇā according to one’s means, honoring those who assisted, and then eating with restraint, which preserves the sanctity and merit (puṇya) of the act.

Even when focused on ritual, the verse emphasizes humility, gratitude, and self-discipline—qualities that support Vishnu-bhakti by reducing ego (through giving) and cultivating inner control (vāk-yama) during sacred acts.

It reflects ritual protocol aligned with Kalpa-style procedure: proper dakṣiṇā, orderly dismissal of officiants/guests, and regulated conduct during consumption—practical rules of rite-completion and post-ceremonial discipline.