Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

न जायंते गृहे तस्मिन् कदाचिदप्युपद्रवाः । तद्गृहं धनपुत्राद्यैरेधते प्रत्यहं चिरम् ॥ ३१ ॥

na jāyaṃte gṛhe tasmin kadācidapyupadravāḥ | tadgṛhaṃ dhanaputrādyairedhate pratyahaṃ ciram || 31 ||

ในเรือนนั้นย่อมไม่เกิดเหตุร้ายใด ๆ เลย เรือนนั้นจะเจริญรุ่งเรืองยืนนาน วันแล้ววันเล่า เปี่ยมด้วยทรัพย์ บุตร และพรอันเป็นมงคลทั้งหลาย

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negative particle)
jāyanteare born/arise
jāyante:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural), Ātmanepada
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
tasminin that (house)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (Masculine/Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
kadācitever, at any time
kadācit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time: ever/at any time)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (particle: even)
upadravāḥdisturbances, calamities
upadravāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootupadrava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
tad-gṛhamthat house
tad-gṛham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom./Acc., 1st/2nd), Ekavacana (Singular); pronominal tatpuruṣa = 'that house' (here subject)
dhana-putra-ādyaiḥwith wealth, sons, and so on
dhana-putra-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Bahuvacana (Plural); 'with wealth, sons, etc.' (ādi = and the like)
edhateprospers, increases
edhate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootedh (एध् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Ātmanepada
prati-ahamevery day
prati-aham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa; kāla-avyaya = 'each day/daily'
ciramfor a long time
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootcira (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormKāla-avyaya (adverb of duration)

Narada (teaching within the Vedanga/ritual-technical context of Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents a classic Purāṇic phala-śruti idea: dharmically aligned practice makes a household a seat of śānti—where disturbances subside and lasting prosperity naturally grows.

While not naming a deity here, the verse reflects a common bhakti outcome in the Purāṇas: a home grounded in worship and righteous conduct becomes protected from adversity and gains auspicious increase.

It aligns with the Vedāṅga/ritual-technical theme by emphasizing the tangible results of proper dharmic and ritual observance—peace (absence of upadrava) and sustained household prosperity.