Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 175

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

धृत्वा मूर्ध्नि जपेन्मंत्रमयुतं बन्धमुक्तये । यन्त्रमेतल्लिखित्वा तु मृत्तिकोपरि मार्जयेत् ॥ १७५ ॥

dhṛtvā mūrdhni japenmaṃtramayutaṃ bandhamuktaye | yantrametallikhitvā tu mṛttikopari mārjayet || 175 ||

วางยันตระนี้ไว้บนศีรษะ แล้วสวดมนต์หนึ่งหมื่นจบเพื่อหลุดพ้นจากพันธนาการ เมื่อเขียนยันตระเสร็จแล้ว ให้ถู (ทา) ลงบนดินหรือดินเหนียว.

धृत्वाhaving placed/held
धृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अयुतम्ten thousand (times)
अयुतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्याविशेषणम् (मन्त्र-जप-संख्यायाम्)
बन्ध-मुक्तयेfor release from bondage
बन्ध-मुक्तये:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—बन्धस्य मुक्ति (षष्ठी-तत्पुरुष)
यन्त्रम्the yantra
यन्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (यन्त्रम्)
लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः; अवधान/विरोध/अनन्तरार्थक (particle: but/then)
मृत्तिका-उपरिupon clay/earth
मृत्तिका-उपरि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; उपरि-शब्दः (adverb/postposition)
मार्जयेत्should wipe/clean/smear
मार्जयेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sanatkumara (in dialogue tradition answering Narada on technical rites)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It prescribes a concrete sādhanā for bandha-mukti: disciplined mantra-japa (fixed count of ten thousand) combined with yantra-prayoga, indicating that inner repetition and outer sacred form together are used to dissolve binding limitations.

While technical in tone, the practice relies on sustained, faithful repetition (japa) and reverent handling of a sacred yantra—both acts of focused surrender and remembrance that align the practitioner’s mind toward the deity/power invoked by the mantra.

It highlights prayoga (procedural application) involving mantra-japa count (saṅkhyā-niyama) and yantra-lekhana (drawing/writing a yantra) with a material medium (mṛttikā), reflecting technical ritual method rather than narrative theology.