Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
रामदूतो लक्ष्मणांते प्राणदाताञ्जनीसुतः । सीताशोकविनाशोऽयं लंकाप्रासादभंजनः ॥ १०२ ॥
rāmadūto lakṣmaṇāṃte prāṇadātāñjanīsutaḥ | sītāśokavināśo'yaṃ laṃkāprāsādabhaṃjanaḥ || 102 ||
ท่านเป็นทูตแห่งพระราม; เป็นผู้ประทานชีวิตเมื่อพระลักษมณ์อยู่ปากเหวแห่งความตาย; เป็นโอรสแห่งอัญชะนี ท่านทำลายโศกของนางสีดา และเป็นผู้ทลายปราสาทแห่งลงกา।
Narada (in a didactic recitation of epithets for remembrance/stuti)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
The verse condenses Hanuman’s divine service—messengerhood, life-restoration, grief-destruction, and removal of hostile power—teaching that devotion expressed as selfless service becomes a protective, transformative spiritual force.
Bhakti is shown as dāsya (servant-devotion): Hanuman acts solely for Rama’s purpose, relieving Sita’s suffering and safeguarding Lakshmana—illustrating that true devotion is practical, courageous, and centered on the Lord’s will.
It emphasizes disciplined recitation and memorability through compact epithets (useful for pāṭha and smaraṇa), aligning with Śikṣā (proper recitation) and Vyākaraṇa-informed clarity of compounds used in stotra-style Sanskrit.