Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 129

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

सिद्धमंत्रस्य भुक्तिः स्यान्मुक्तिः पातकनाशनम् । आदौ दाशरथायांते विद्महे पदमुच्चरेत् ॥ १२९ ॥

siddhamaṃtrasya bhuktiḥ syānmuktiḥ pātakanāśanam | ādau dāśarathāyāṃte vidmahe padamuccaret || 129 ||

มนตร์ที่สำเร็จแล้วให้ทั้งความสุขทางโลกและโมกษะ อีกทั้งทำลายบาปได้ ในเบื้องต้นพึงออกเสียงคำว่า “ทาศรถายะ” และในท้ายพึงกล่าวคำว่า “วิดมะเห”

सिद्ध-मन्त्रस्यof the perfected mantra
सिद्ध-मन्त्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिद्ध (कृदन्त, क्त) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; ‘of the accomplished/effective mantra’
भुक्तिःenjoyment/worldly attainment
भुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; may be/should be
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
पातक-नाशनम्destruction of sins
पातक-नाशनम्:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicative nominative: ‘(it is) the destroyer of sins’
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय; adverb ‘in the beginning/first’
दाशरथ-अय-अन्तेat the end (with ‘dāśarathāya’)
दाशरथ-अय-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक) + अय (प्रत्यय/प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुषाधारित-अव्ययीभाव; ‘at the end with (the word) dāśarathāya’ i.e., at the end (place)
विद्महेwe know
विद्महे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; ‘we know’ (mantra-style usage)
पदम्the word/phrase
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (‘word/phrase’)
उच्चरेत्should utter
उच्चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; should pronounce/recite

Narada (teaching mantra-vidhi within the Vedanga/technical instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rama (Dasharathi)

FAQs

It states that a siddha (perfected) mantra is both materially effective (bhukti) and spiritually liberating (mukti), and that correct recitation structure itself is a means for pātaka-nāśana (removal of sin).

By prescribing “dāśarathāya” (salutation to Rāma, the son of Daśaratha) within mantra-usage, it frames devotion to a personal deity as the operative center of mantra efficacy—linking worship with both worldly welfare and liberation.

It highlights mantra-vidhi—precision in pada (word) placement and recitation sequence—an applied, technical discipline aligned with Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammar) for correct mantra formation and chanting.