Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

तारो माया स्वबीजान्ते कर्णोग्रं वीरमीरयेत् । महाविष्णुं ततो ब्रूयाज्ज्वलन्तं सर्वतोमुखम् ॥ १३६ ॥

tāro māyā svabījānte karṇograṃ vīramīrayet | mahāviṣṇuṃ tato brūyājjvalantaṃ sarvatomukham || 136 ||

ให้ประกอบด้วยปรณวะและมายา (หรีง) แล้วลงท้ายด้วยพยางค์บีชาของตน จากนั้นพึงเปล่งคำว่า ‘วีระ’ อย่างแผ่วเบาที่ปลายหู แล้วจึงเอ่ยนามอัญเชิญมหาวิษณุ ผู้รุ่งโรจน์และมีพระพักตร์หันสู่ทุกทิศ

तारः(the syllable) Tāra
तारः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन; mantra-syllable/name ‘tāra’
माया(the syllable) Māyā
माया:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन; mantra-syllable/name ‘māyā’
स्वबीजान्तेat the end of the own seed-syllable
स्वबीजान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + बीज + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (अन्त-शब्द), सप्तमी (locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘at the end of one’s seed-syllable’
कर्णोग्रम्the tip of the ear
कर्णोग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘ear-tip’
वीरम्(the syllable/name) Vīra
वीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; mantra-name/epithet ‘vīra’
ईरयेत्should utter/recite
ईरयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
महाविष्णुम्Mahāviṣṇu
महाविष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय ‘Mahā + Viṣṇu’
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying महाविष्णुम्
सर्वतोमुखम्faced in all directions
सर्वतोमुखम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वतः (अव्यय) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव ‘having faces on all sides’

Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/Mantra-vidhi context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mahāviṣṇu

FAQs

It teaches a precise mantra-prayoga: combining praṇava, a bīja (Māyā), and one’s assigned seed-syllable, followed by visualization/invocation of Mahāviṣṇu as all-pervading, radiant, and omnifacing—signifying His presence in every direction and all beings.

Bhakti here is expressed as upāsanā: careful recitation and focused remembrance of Mahāviṣṇu’s universal form. The disciplined utterance (even softly near the ear) supports one-pointed devotion and continuous God-awareness.

Mantra-vidhi and prayoga: the technical use of praṇava, bīja-syllables, and prescribed modes of utterance/placement (a nyāsa-like instruction), reflecting applied ritual-phonetics and disciplined recitation practice.