Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 193

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

सर्वासुरांतके पश्चात्प्रसीदयुगलेति च । वर्मास्त्रवह्निजायांतकौमोदकि हृक्षतिमः ॥ १९३ ॥

sarvāsurāṃtake paścātprasīdayugaleti ca | varmāstravahnijāyāṃtakaumodaki hṛkṣatimaḥ || 193 ||

เมื่อเอ่ย “สรรวาสุรานตกะ” แล้ว จึงกล่าว “ประสีท-ยุคละ”. ในมนต์นี้ยังมีถ้อยคำ “วรมาสตร”, “วหฺนิ”, “ชายานตะ”, “เกามุทกี”, “หฤกษติ”, และ “ติมะห์” รวมอยู่ด้วย.

सर्व-असुर-अन्तकेO slayer of all demons
सर्व-असुर-अन्तके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां असुराणां अन्तकः)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
प्रसीदbe pleased
प्रसीद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सीद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
युगलेin a pair / twice
युगले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; मन्त्रपाठे ‘युगले’ इति पदनिर्देशः (in the pair/twice)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वर्म-अस्त्र-वह्नि-जाया-अन्त(the segment) ‘varma-astra-vahni-jāyā-anta’
वर्म-अस्त्र-वह्नि-जाया-अन्त:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootवर्म (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक) + जाया (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (समासपदानुसार), प्रातिपदिक-समूहः; तत्पुरुष-समासः (श्रृङ्खला); मन्त्राङ्ग-नाम (mantric segment name)
कौमोदकिO Kaumodaki (mace)
कौमोदकि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकौमोदकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
हृक्षतिमःHṛkṣatima (name/epithet; uncertain)
हृक्षतिमः:
Karta/Name (कर्ता/नाम)
TypeNoun
Rootहृक्षतिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-रूप (rare/unclear form in transmission)

Narada (in a technical/mantric listing within the Vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu

FAQs

It preserves a technical sequence of sacred epithets/terms used in recitation, emphasizing ordered nāma-ucchāraṇa (name-chanting) as a disciplined method for invoking divine protection and grace—especially in Vishnu-centered practice.

Bhakti here is expressed through precise remembrance and vocalization of Vishnu-linked names and attributes (e.g., Kaumodakī), showing devotion as both heartfelt praise and correct, tradition-preserving practice.

It reflects procedural chanting/recitation order and preservation of specific mantric terms—skills aligned with Vedanga concerns such as śikṣā (phonetics/recitation discipline) and ritual-technical transmission.