Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

अरुणाब्जासनस्थस्य तार्क्ष्यस्योपरि संस्थितम् । पूर्वोक्तरूपिणं देवं श्रीकरं लोकमोहनम् ॥ १०४ ॥

aruṇābjāsanasthasya tārkṣyasyopari saṃsthitam | pūrvoktarūpiṇaṃ devaṃ śrīkaraṃ lokamohanam || 104 ||

จงเพ่งภาวนาถึงพระผู้เป็นเจ้าผู้มีรูปดังกล่าวไว้ก่อน ประทับบนอาสนะดอกบัวสีแดง อยู่เหนือทารกษยะ (ครุฑ) ผู้ประทานศรีและผู้ทำให้โลกทั้งหลายหลงใหล

aruṇa-abja-āsana-sthasyaof (him) seated on a red-lotus seat
aruṇa-abja-āsana-sthasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootaruṇa (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (aruṇe abje āsane sthasya = ‘of one seated on a red-lotus seat’)
tārkṣyasyaof Garuḍa
tārkṣyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
upariabove/upon
upari:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/postposition meaning ‘above/on’
saṃsthitamsituated/placed
saṃsthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘placed/standing’
pūrva-ukta-rūpiṇamhaving the previously described form
pūrva-ukta-rūpiṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (pūrvam uktaṃ rūpaṃ yasya)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrī-karambestowing prosperity
śrī-karam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (śriyaḥ karaḥ = ‘bestower of prosperity’)
loka-mohanamenchanting the worlds
loka-mohanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + mohana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (lokānāṃ mohanam = ‘enchanter of the worlds’)

Narada (teaching/description within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Garuḍa (Tārkṣya)
V
Vishnu (implied Deva described as śrīkara and lokamohana)

FAQs

It directs the mind to a precise dhyāna-image of the Supreme Deity—seated on a lotus and above Garuḍa—so devotion becomes steady, auspicious (śrīkara), and world-transcending even while acknowledging the Deity’s power to enchant the worlds (lokamohana).

Bhakti is strengthened through remembrance (smaraṇa) and visualization (dhyāna) of the Lord’s form as taught earlier; focusing on the auspicious, prosperity-bestowing Lord seated above Garuḍa provides a concrete support for loving contemplation.

It reflects the practical use of dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) employed alongside ritual and mantra recitation—an applied, technical method often paired with correct pronunciation and usage (Śikṣā/Vyākaraṇa-supported practice) in Purāṇic-vedic disciplines.