Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

बाहुद्वये न्यसेत्पश्चात्सर्वरोगापहारकम् । मूर्द्धादि वृष्टिकर्तारमापादांतं न्यसेत्सुधीः ॥ ८९ ॥

bāhudvaye nyasetpaścātsarvarogāpahārakam | mūrddhādi vṛṣṭikartāramāpādāṃtaṃ nyasetsudhīḥ || 89 ||

จากนั้นให้วางที่แขนทั้งสองเป็น ‘ผู้ขจัดโรคทั้งปวง’; ผู้มีปัญญาพึงวางตั้งแต่ศีรษะลงไปจนถึงปลายเท้าเป็น ‘ผู้บันดาลฝน’

बाहुद्वयेon the two arms
बाहुद्वये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु-द्वय (प्रातिपदिक; बाहु + द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः द्विगु (द्वौ बाहू)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; क्रिया
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (adverb of sequence)
सर्वरोगापहारकम्remover of all diseases
सर्वरोगापहारकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व-रोग-अपहारक (प्रातिपदिक; सर्व + रोग + अपहारक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां रोगाणाम् अपहारकः)
मूर्द्धादिstarting from the head
मूर्द्धादि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमूर्द्ध-आदि (प्रातिपदिक; मूर्द्धन् + आदि)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः ‘मूर्द्धतः आरभ्य’ (from the head onward)
वृष्टिकर्तारम्maker of rain
वृष्टिकर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृष्टि-कर्तृ (प्रातिपदिक; वृष्टि + कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वृष्टेः कर्ता)
up to
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/अव्यय (limit-marker with ablative sense: up to)
पादान्तम्to the end of the feet
पादान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद-अन्त (प्रातिपदिक; पाद + अन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/अवधि), एकवचन; समासः तत्पुरुष (पादस्य अन्तः)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-धी (प्रातिपदिक; सु + धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समासः कर्मधारय (सु-धीः = उत्तमबुद्धिः)

Sanatkumara (instructional discourse to Narada on technical ritual procedure/nyasa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It teaches nyāsa—sacralizing the body by placing mantra-power on limbs—so the practitioner becomes a fit vessel for divine protection, health, and auspicious cosmic support.

Though technical, it supports bhakti by prescribing disciplined bodily and mental sanctification (nyāsa) before worship, aligning the devotee’s whole being—head to feet—with the deity’s grace.

It highlights applied ritual science: systematic limb-placement (aṅga/śarīra-nyāsa) and ordered bodily mapping used in mantra-sādhana for specific results like healing and prosperity (symbolized by rain).